Manual de la lengua copta
Descripción
Este manuscrito es una introducción básica al alfabeto, la pronunciación y la gramática del dialecto bohaírico de la lengua copta, escrito para hablantes de árabe por Iryan Moftah (1826-1886). Está copiado en un cuaderno comercial. El autor divide cada página verticalmente; el texto en escritura copta se encuentra a la izquierda, y la traducción al árabe o la explicación, a la derecha. El manuscrito está escrito con espesa tinta negra. El título de la obra y el nombre del autor están en una etiqueta pegada en la portada. La obra no está fechada, pero es muy probable que haya sido realizada a mediados del siglo XIX. Además del alfabeto, el autor enseña la formación de los sustantivos, adjetivos, adverbios y la forma de decir la hora. Aunque los egipcios ya no lo hablan, el idioma copto tiene importancia cultural y litúrgica para los cristianos coptos en Egipto y en todo el mundo. Como gramático y profesor, Iryan Moftah participó en las reformas educativas y culturales del papa copto, Cirilo IV (entre 1854 y 1861), que incluían la promoción del dialecto bohaírico como la lengua vernácula de la liturgia. Este dialecto incorporó una cantidad importante de vocabulario e incluso pronunciación del griego y por eso algunos sectores se oponían, sobre todo en el Alto Egipto. No se sabe si los manuales de Moftah se publicaron y utilizaron en escuelas y seminarios siquiera una vez. Sus manuscritos sobre temas religiosos, históricos y lingüísticos se conservan en la Colección Iryan Moftah de la Universidad Estadounidense de El Cairo.
Autor
Fecha de creación
Fecha del contenido
Título en el idioma original
مبادئ التمهيدية للغة القبطية
Tema
Palabras clave adicionales
Tipo de artículo
Descripción física
146 páginas; 19,5 x 13 centímetros
Institución
Recurso externo
Manifiesto de interoperabilidad de imágenes (IIIF) Ayuda
Última actualización: 21 de julio de 2014