Grammar and New Art of the Common Language of All of Peru, Called Quechua or Language of the Inca
Gramatica y arte nueva dela lengua general de todo el Peru, llamada lengua Qquichua, o lengua del Inca (Grammar and new art of the common language of all of Peru, called Quechua or language of the Inca) was published in Lima, Peru, in 1607. The volume is an early record of a language that had no written form until the Spanish conquest. It is a grammar of Quechua, the predominant language of the Incas, in its original form at the time the Spanish first arrived in Peru, compiled by the Jesuit Diego González Holguín. The first printing press in South America was established in Lima by Antonio Ricardo (circa 1540−1606), an Italian who had worked for a time as a printer with the Jesuits in Mexico City. This book is part of a collection of 39 first editions in the National Library of Peru, produced at the press between 1584 and 1619. The collection was inscribed on the UNESCO Memory of the World Register in 2013. In Latin, Spanish, and several Amerindian languages, these books are an important part of the record of the encounter between two worlds: the Amerindian civilization of the Incas and the European culture represented by the Spanish conquistadors. They are important sources for the study of the dissemination of ideas in the Spanish Empire, including the evangelization process and the diffusion of Catholicism on the one hand and the debate over the indigenous peoples and their condition as human beings on the other. Several of the books provide insights into the political, cultural, and social organization of the vanquished Inca civilization, as well as a record of the Quechua and Aymara languages spoken by the Incas.
Francisco del Canto, Lima, Peru
Title in Original Language
Gramatica y arte nveva dela lengva general de todo e[l] Peru, llamada lengua Qquichua, o lengua del Inca
Type of Item
139 folios ; 21 centimeters
Last updated: January 18, 2018