إنجيل سيدنا عيسى المسيح، كتبه متى الرسول، وترجمه من الروسية إلى الألوشية (لهجة جزر فوكس) القس يوآن فينيامينوف عام 1828 وصُحِّح عام 1836، وقد راجع القس ياكوف نَتْسفيتوف النسخة النهائية، وأضاف ملاحظات تجعله مفهوماً كذلك للأخِنتْسِيين الذين لهم لهجتهم الخاصة.

الوصف

كان إيوان فينيامينوف (1797-1879) قسا روسيا أورثوذكسيا تطوع فى 1823 إلى الذهاب إلى آلاسكا كمبشر. بنى كنيسة ومدرسة باستقراره مع أسرته وزوجته فى اونوالاسكا وبدأ مهمة حياته فى دراسة اللغات الأصلية للمنطقة. أبدع فينيامينوف بمساعدة الزعيم الألوشى إيفان بانكوف أبجدية للغة الأنانغانية (الألوشية) والتى استخدمها فى كتابة القواعد وترجمة إنجيل القديس متى. وأثناء سفراته في الجزر الألوشية جمع فينيامينوف المواد الإثنوغرافية والعلمية التي استخدمها في الأعمال التي نشرها عن اللغتين الألوشية والتلنغيتية. وفي عام 1840، بعد وفاة زوجته، عُين فينيامينوف أسقفا على أبرشية كامشاتكا التي أنشئت حديثا، وعلى أبرشيات جزر الألوش والكوريل، التي قام بإدارتها من أركانجيل الجديدة (سيتكا حاليا). وقد أعطي الاسم الرهباني إينوكنتي (البريء). وهذا الكتاب ترجمة فينيامينوف لإنجيل متى من الروسية إلى اللغة الألوشية-فوكس، وينتمي إلى المجموعات في مكتبة روسيا الوطنية.

تاريخ الإنشاء

تاريخ الموضوع

معلومات النشر

مطبعة سندودال، موسكو

العنوان باللغة الأصلية

Господа нашего Iисуса Христа Евангелiе, написанное апостоломъ МатѲѣемъ; съ русскаго языка на Алеутско-Лисьевской перевелъ Священникъ Иоаннъ Венiаминовъ 1828 года, и въ 1836 году исправилъ; а Священникъ Iаковъ Нецвѣтовъ разсматривая его окончательно, своими поясненiями сдѣлалъ понятнымъ и для Атхинцовъ, имѣющихъ свое нарѣчiе.

نوع المادة

الوصف المادي

14 + 268 صفحة

الإطار الدولي لقابلية التشغيل البيني للصُّوَر المساعدة

آخر تحديث: 12 إبريل 2016