كتابات عن الهند: عند الحدود الأفغانية

الوصف

كان جيمس دارمستتر (1849-1894) أحد أعظم أخصائيي الإيرانيات الفرنسيين، وقد تولي منذ عام 1885 منصب أستاذ الأدب واللغة الفارسية بكوليج دو فرانس في باريس. كان المجالان الرئيسيان لدراسة دارمستتر هما فقه اللغة الإيرانية والديانة الزرادشتية، وكان أعظم إنجاز علمي حققه هو ترجمته للأبستاق، وهي النصوص المقدسة القديمة الباقية الخاصة بالزرادشتيين. كان دارمستتر أيضاً شديد الاهتمام بلغة وتاريخ أفغانستان. ذهب دارمستتر في الفترة ما بين عامي 1886 و1887 في بعثة إلى الهند لدراسة فقه اللغة استغرقت 11 شهراً كانت تدعمها وزارة التعليم الفرنسية، وقضى معظم وقته في منطقة الحدود الشمالية الغربية للبنجاب حيث درس الباشتو، ليس كلغة أدبية من النصوص المكتوبة بل كلغة حية. دوَّن دارمستتر بمساعدة ناسخَيْن محليين نصوص الأغاني كما غناها المغنون المشهورون، ونشَر عند عودته إلى باريس شان بوبيولير دي أفغان (أشهر الأغاني الأفغانية)، وهي مجموعة مكونة من أكثر من 100 أغنية مكتوبة بالباشتو ومترجمة إلى الفرنسية مع شروحاتها. نشَر دارمستتر أيضاً في عام 1888 مجلداً مصاحباً يستند إلى رحلاته في منطقة الحدود الشمالية الغربية، وهو العمل الظاهر هنا: ليتر سور لاند:أَ لافرونتيير أفغان (كتابات عن الهند: عند الحدود الأفغانية). يحتوي الكتاب على فصول أدبية قصيرة عن رحلة دارمستتر؛ وأماكن مثل بيشاور وياغستان وأبوت آباد ولاهور؛ والأسر والأمراء الأفغان؛ والفلسفة الأفغانية؛ والمحارب والشاعر الأفغاني الشهير خوشال خان ختك (يُكتب أيضاً خوشحال)؛ وفصول تناقش التواريخ والحضارة والأوضاع المعاصرة للأفريديين والبلوشيين والغلزيين (أو الغلجيين) والباشتون والهزارة وشعوباً أخرى تستوطن أفْغانستان وباكستان الحالية.

تاريخ الإنشاء

تاريخ الموضوع

معلومات النشر

إيه. لوميير، باريس

العنوان باللغة الأصلية

Lettres sur l'Inde : à la frontière afghane

نوع المادة

الوصف المادي

355 صفحة ؛ 19 سنتيمتراً

المَراجع

  1. Mary Boyce and D.N. MacKenzie, “Darmesteter, James,” in Encyclopaedia Iranica, Volume seven, number 1. http://www.iranicaonline.org/articles/darmesteter.

الإطار الدولي لقابلية التشغيل البيني للصُّوَر المساعدة

آخر تحديث: 27 يوليو 2016