رواية كياو

الوصف

تُعتبر ترُويِن كياو (حكاية كياو)، التي كَتَبها نْغُويَن دُو (1765−1820) القصيدة الأكثر أهمية في الأدب الفيتنامي. نُظِّمت القصيدة على هيئة المقاطع الشعرية لوك-بات (6-8) وعنوانها الأصلي باللغة الفيتنامية هو دوان ترونغ تان ثان (صرخة جديدة من قلبٍ مكسور). إلا أن القصيدة رغم ذلك عُرِفت أكثر باسم تروين كياو أو كيم فان كياو. وتستند القصة على رواية صينية من القرن السابع عشر ترجع إلى عهد أسرة مينغ، وقد اكتشفها نغوين دو بينما كان في بعثة دبلوماسية إلى الصين في 1813. تصوِّر الحبكة الظروف السياسية والاجتماعية الفوضوية لفيتنام في القرن الثامن عشر، الناتجة عن الصراع السياسي الداخلي. وموضوع الرواية هو بِرّ الوالدين، وهو واحد من التعاليم الرئيسية للكونفوشيوسية. تروي القصة حياة وتجارب امرأة شابة جميلة وموهوبة ضحَّت بسعادتها لإنقاذ عائلتها المُهانة. وكان عليها أن تعاني الكثير، فقد استُدرِجت إلى البغاء وعُقد نكاحها على رجل كان متزوجاً بأخرى وطُرِدت من ملجأ بوذي قبل أن يُلَم شملها أخيراً مع حبها الأول. إلا أن لم الشمل هذا رغم ذلك لم يجلب السعادة الدنيوية لكياو، التي اختارت أن تكرِّس حياتها لخدمة عائلتها كما يتطلب بر الوالدين. وقد أوضح نقاد الأدب أن موضوع الرواية يرمز إلي شعور نغوين دو الخاص بالذنب، وتضارب مصالحهُ بخصوص موافقته على العمل مع النظام الحاكم الجديد (لأسرة نغوين، 1802-1945)، الذي شارك بشكل غير مباشر في الإطاحة بمولاه السابق. كان هذا السلوك غير مقبول في المجتمع الفيتنامي الكونفوشيوسي التقليدي، لأنه كان بمثابة عقوق بالوالدين. ومن هنا فإن موضوع الرواية كان تذكرةً نافعة لِنغوين دو، الذي وُلِد في عائلة من المانْدَرين رفيعة المستوى وشغل والده منصباً وزارياً رفيعاً تحت أسرة لي. اكتملت نسخة مخطوطة كياو تروين الموجودة في المكتبة البريطانية ( رقمها المرجعي هو Or 14844) في حوالي عام 1894، وهي مكتوبة بالتشو نوم (الحروف الصينية الفيتنامية)، وزُوِّت كل صفحة برسوم إيضاحية جميلة لمشاهد من الرواية. النسخة مُغلَّفة بغلاف حريري ذي لون أصفر مَلكي به أنماط على شكل تنّين. ويرى نغوين تشوانغ توان، وهو عالم فيتنامي مستقل تفقَّد المخطوطة، أن هذه المخطوطة تحمل بعض الأهمية الملكية حيث أن التنين الموجود على الغلاف لديه المخالب الخمسة التي عادةً ما تقتصر على الاستخدام الإمبراطوري فقط. وتُعد السمة المهمة الأخرى لهذه المخطوطة هي أنها تحمل ملاحظات كتبها بول بيليوت (1878-1945)، عالم الصينيات الفرنسي ذائع الصيت، الذي اشترى المخطوطة في 1929.

تاريخ الإنشاء

تاريخ الموضوع

العنوان باللغة الأصلية

傳新翹­雲金

نوع المادة

الوصف المادي

72 صحيفة ؛ 350 × 220 ميليمتراً

ملاحظات

  • الرقم المرجعي للمخطوطة في المكتبة البريطانية: Or 14844

المَراجع

  1. Sud Chonchirdsin, "Truyện Kiều-The Tale of Kieu at the British Library," Southeast Asia Library Group (SEALG) Blog, March 28, 2013, https://southeastasianlibrarygroup.wordpress.com/tag/vietnamese-manuscript.

الإطار الدولي لقابلية التشغيل البيني للصُّوَر المساعدة

آخر تحديث: 8 أغسطس 2014