حكايات إيسوب، مؤلف القصص الأسطورية الفريجي

الوصف

حكايات إيسوب المشهورة عموماً باسم أساطير إيسوب هي حكايات مفضلة لتعليم الأطفال في جميع أنحاء العالم، وبلغاريا ليست استثناءً من ذلك. توجد أول ترجمة منشورة باللغة البلغارية لتلك الأساطير في عمل لِبتور بيرون هو فيش بريمر صدر عام 1824، ولكن أول مطبوعة منفصلة تُكرَّس فقط لـأساطير إيسوب كانت كتاباً جمعه بيتكو سلافيكوف ونُشر عام 1852. هذه الترجمة التي نُشرت عام 1854 لراينو بوبوفيتش هي عبارة عن عمل مبكر آخر في التاريخ البلغاري الحديث لترجمة الأساطير وكتابتها. كان راينو بوبوفيتش من أوائل التربويين البارزين في بلغاريا. أسس بوبوفيتش مدرستين يونانيتين-بلغاريتين، كان من ضمن تلاميذ تلك المدرستين شخصيات بارزة في عصر النهضة الوطنية مثل بيرون وجورجي راكوفسكي وإيفان بوغوروف. اشتهر بوبوفيتش بجانب دوره بوصفه معلماً بترجماته إلى البلغارية، التي حاول كتابتها بلغة بسيطة ليتمكن حتى الأطفال من فهمها. هناك ملاحظة بهذه الطبعة من الأساطير توضح أنها طُبعت بدعم من خاجي نايدن يوانوفيتش من تتار-بازارجيك. كان يوانوفيتش ناشراً وبائع كتب بلغارياً متجولاً لعب دوراً مهماً في نشر الكتب المكتوبة باللغة البلغارية أثناء أوائل عصر النهضة الوطنية البلغارية. وقد جمع أو أصدر أكثر من 30 كتاباً، من ضمنها مفكرات وأشعار ومنشورات دينية.

تاريخ الإنشاء

تاريخ الموضوع

معلومات النشر

طباعو دار النشر الصربية الملكية، مدينة بلغراد

العنوان باللغة الأصلية

Есопа фрѵгійскаго баснотворца: Басни или приказки

نوع المادة

الوصف المادي

80 صفحة : رسوم إيضاحية ؛ 18 سنتيمتراً

الإطار الدولي لقابلية التشغيل البيني للصُّوَر المساعدة

آخر تحديث: 26 مايو 2015