رؤى القديسة بريدجيت السويدية

الوصف

اشتهرت القديسة بريجيتا (أو بريدجيت) السويدية (حوالي 1303-1373) برؤاها، التي قِيل إنها دوَّنتها باللغة السويدية، ومن ثم تُرجمت إلى اللاتينية من قِبَل أحد معترفيها الإثنين. وعندما مرضت، قامت بتغيير مسلكها المعتاد وأمْلتْ رؤاها على أحد معترفيها، الذي قام بترجمتها إلى اللاتينية لإملائها على ناسخ. تُوجد في مجموعة المخطوطات بالمكتبة الوطنية بالسويد وثيقةٌ تعكس فهماً فريداً من نوعه لأصول رؤى بريجيتا. تتألف الوثيقة من ثلاث صفحات من الورق، إحداها ورقة بمفردها، والأخريان مخاطتان معاً، تضمان مسودةً كتبتها بريجيتا بنفسها باللغة السويدية لاثنتين من الرؤى. يضم النص العديد من الأخطاء الإملائية وخطّاً مختلفاً عن خط بريجيتا وهو ما يدعم الاستنتاج القائل بأنها كانت جميعها مسودات. ضمت اللغة التي استخدمتها بريجيتا بعض الكلمات المقترضة من اللاتينية وبعض التعبيرات السويدية غير الشائعة. كانت المخطوطة في حوزة دير فادستينا، المعقل الرئيسي للبريدجيتيين، وهم المجتمع الديني الذي أسسته القديسة برجيتا في حوالي عام 1350. غير أن الدير حُلَّتْ في عام 1595 وأصبحت المخطوطة أخيراً في حوزة المكتبة الوطنية السويدية في عام 1854.

آخر تحديث: 10 سبتمبر 2014