4 resultados
Sobre a Arte de al-Aroodh
Este livro manuscrito, de 1554, está dividido em duas seções. A primeira seção é um trabalho gramatical de um autor desconhecido, que compara a conjugação de verbos em árabe e em persa, indicando mudanças nas formas cada vez que um tempo verbal diferente é usado, contendo, também, uma lista das formas singular e plural de muitos substantivos árabes. A segunda seção do livro é um breve artigo, em turco-otomano, de um autor desconhecido, sobre as métricas da poesia árabe. O manuscrito é da Coleção Bašagić de Manuscritos Islâmicos, da Biblioteca ...
Fornecido por
Biblioteca Universitária de Bratislava
Excertos de al-Kulliyyat
Transcrita em 1805, este manuscrito é composto de excertos de  al-Kulliyyat, um dicionário das diferenças de terminologia e linguagem, compilado por Abu l'Baqa al-Husseini al-Kafawi al-Hanafi (falecido em 1683 [1094 AH]). O manuscrito é da Coleção Bašagić de Manuscritos Islâmicos, da Biblioteca Universitária de Bratislava, na Eslováquia, que foi inscrita no programa Memória do Mundo, pela UNESCO, em 1997. Safvet beg Basagić (1870-1934) foi um acadêmico bósnio, poeta, jornalista e diretor de museu, que reuniu uma coleção de 284 volumes manuscritos e 365 volumes impressos que refletem ...
Fornecido por
Biblioteca Universitária de Bratislava
Sobre Substanciação Através de Relações Transitivas
Este trabalho, do proeminente teólogo Shafi’i Muhammad al-Amidi (falecido em 1233 [631 DH]), consiste em três partes. A primeira parte, nas páginas 1 e 2, aborda as diferenças entre metáforas e símiles no discurso figurativo. A segunda parte, nas páginas 3–10, trata sobre o uso de analogias e relações transitivas para comprovar uma causa. Al-qiyas, ou o uso de relações transitivas para fundamentar uma causa, é um dos quatro pilares da jurisprudência islâmica. É, também, amplamente usado por gramáticos. A última parte, na página 11, é o começo ...
Fornecido por
Biblioteca Universitária de Bratislava
Comparações em Gramática Árabe
Uma parcela considerável deste trabalho sem título de um autor desconhecido é dedicada à discussão de al-qiyas, ou comparação, na gramática árabe. O trabalho também contém trechos de um trabalho de Muftizade e dissertações sobre lógica, bem como outras referências a Muftizade. O manuscrito foi transcrito por Abdallah al-Hamshini. O manuscrito é da Coleção Bašagić de Manuscritos Islâmicos, da Biblioteca Universitária de Bratislava, na Eslováquia, que foi inscrita no programa Memória do Mundo, pela UNESCO, em 1997. Safvet beg Basagić (1870-1934) foi um acadêmico bósnio, poeta, jornalista e diretor de ...
Fornecido por
Biblioteca Universitária de Bratislava