Affiner les résultats:
Lieu
- Moyen-Orient et Afrique du Nord (27)
- Europe (1)
Période
- 1500 apr. J.-C. - 1699 apr. J.-C. (10)
- 1700 apr. J.-C. - 1799 apr. J.-C. (10)
- 500 apr. J.-C. - 1499 apr. J.-C. (7)
- 1850 apr. J.-C. - 1899 apr. J.-C. (4)
- 8000 av. J.-C. - 499 apr. J.-C. (3)
- 1800 apr. J.-C. - 1849 apr. J.-C. (3)
Thème
- Religion (24)
- Philosophie et psychologie (3)
- Langues (3)
- Littérature (1)
Mots-clés supplémentaires
- Bible, Nouveau Testament (5)
- Liturgies (4)
- Langue syriaque (4)
- Biographie (3)
- Église catholique. Patriarche maronite d'Antioche (Syrie) (3)
- Prière (3)
- Prières (3)
- Église syriaque orthodoxe (3)
- Bible (2)
- Église de l'Orient (2)
- Liturgie des Heures (2)
- Grammaire (2)
- Lectionnaires (2)
- Église orientale orthodoxe (2)
- Poésie (2)
- Saints (2)
- Poésie syriaque (2)
- Langue arabe (1)
- Poésie arabe (1)
- Barṣauma, de Nisibe, 415-492 env. (1)
- Église catholique (1)
- Marie, Vierge bénie, Sainte (1)
- Médecine (1)
- Vie monastique et religieuse (1)
- Sermons (1)
- Synaxaire (1)
- Vertus théologiques (1)
- Théologie (1)
- Gravures sur bois (1)
Type d'élément
- Manuscrits (27)
- Livres (1)
Langue
- Syriaque
- Arabe (20)
- Grec moderne (1453 -) (1)
- Latin (1)
Institution
28 résultats
|
|
Le livre de l'échelle des vertus
Ce manuscrit comporte de nombreuses particularités. Le texte est en garshuni (arabe en caractères syriaques), mais la réclame (le mot figurant au bas d'une page concordant avec le premier mot de la page suivante afin de garantir que l'ordre des pages soit conservé) est écrite en arabe. Des citations bibliques sont indiquées (parfois en rouge) dans la marge, écrites en travers (comme par exemple sur le feuillet 13r, où Mathieu 10:16 est cité). Les points diacritiques accompagnant les lettres sont noirs lorsque le script est rouge, et ...
|
|
|
Le discours merveilleux : la révélation du bien-aimé (disciple)
Ce manuscrit du XVIIIe siècle est une copie d'un commentaire du Livre des révélations (aussi connu comme l'Apocalypse de saint Jean), une œuvre de l'écrivain du XVIIIe siècle Yūsuf al-Bānī intitulée Le discours merveilleux : la révélation du bien-aimé (disciple). Le texte est en garshuni (arabe avec une écriture syriaque), écrit très lisiblement, mais le titre figure aussi en écriture arabe au début du livre. Il comporte également des notes en écriture arabe, par exemple au bas de la page 3 et dans la marge de ...
|
|
|
Les fêtes maronites
Ce livre de prières maronite fut copié en 1888 par le prétendu « scribe misérable et paresseux » Yūsuf Dib. Le texte est en partie en syriaque, et en partie en garshuni (arabe écrit en caractères syriaques). Au lieu de la rubrication (signaler les titres et les mots importants à l'encre rouge), l'encre violette est utilisée à ces fins. Le manuscrit offre un parfait exemple de texte écrit avec application et préservé avec soin. L'Église maronite est une Église catholique orientale en communion avec le Saint-Siège de Rome. Basée ...
|
|
|
Les quatre évangiles
Ce volume contient un lectionnaire (un recueil de textes de la Bible qui doivent être lus en fonction du calendrier de l'Église) pour les lectures provenant des évangiles. La langue est l'arabe, mais il est écrit avec des caractères syriaques occidentaux (serto) et non en lettres arabes, un style d'écriture connu sous le nom de garshuni. Toutefois, le sommaire des lectures figurant au début du manuscrit est en Syriaque, et non en arabe. Chaque lecture est numérotée dans la marge, et le moment de l'année correspondant ...
|
|
|
La liturgie des Heures du carême
Ce manuscrit de la fin du XVIIe siècle, copié par un diacre nommé Jacob, contient la liturgie des Heures maronite du carême en syriaque. La numérotation, utilisant l'alphabet syriaque, se rapporte au pages et non aux feuillets. Le colophon est en garshuni (arabe écrit à l'aide de l'alphabet syriaque). L'Église maronite est une Église catholique orientale en communion avec le Saint-Siège de Rome. Basée au Liban, l'église tire son nom de Saint Maron (mort en 410), un moine syrien dont les disciples construisirent un ...
|
|
|
Miroir des âmes
Le théologien et philosophe maronite Buṭrus al-Tūlānī (1655–1745) se consacra à l'enseignement, à la prêtrise et à l'écriture. Ce manuscrit daté de 1822, où le nom et le prénom de l'auteur apparaissent sur le feuillet 2r, contient une copie en garshuni (langue arabe en caractères syriaques) de son Miroir des âmes (Mir’āt al-Nufūs), une œuvre sur la prière contemplative. D'autres copies de cet ouvrage ont (ou auraient) existé autre part au Liban et en Syrie. À la différence du reste du volume, le colophon ...
|
|
|
Introduction à la définition de logique et sa composition
Ce manuscrit du XVIIIe siècle en garshuni (arabe écrit avec l'alphabet syriaque) contient deux œuvres et une partie d'une troisième. Le manuscrit ne comporte pas de foliotage, mais avant ce qui correspondrait maintenant au feuillet 11v, il manque quelques feuillets, si bien que la première œuvre, le fragment d'un texte chrétien polémique, s'interrompt et qu'une nouvelle œuvre commence : Isagoge, ou introduction à la logique (Al-muqaddima fī ta’rīf al-manṭiq wa-ajzā’ihi). Un arbre de porphyre figure sur le feuillet 29v et l'on trouve ...
|
|
|
Le livre des sciences naturelles
Joseph Simon Assemani (1687–1768), connu pour ses catalogues de manuscrits orientaux au Vatican et son travail encyclopédique sur la littérature syriaque (et arabe chrétienne) Bibliotheca Orientalis, est, selon les mots du grand orientaliste allemand Georg Graf, « à jamais la fierté de la nation maronite ». Ce volume, rédigé en Garshuni (langue arabe écrite à l'aide de l'alphabet syriaque), contient un manuscrit de l'œuvre philosophique d'Assemani intitulée Le livre des sciences naturelles (Kitāb al-Ṭabī‘īyāt), divisé en 30 chapitres (maqālāt). L'ouvrage est numéroté par pages (pas ...
|
|
|
L' unique explication des secrets
Ce manuscrit contient une œuvre en garshuni (langue arabe écrite en alphabet syriaque) traitant des sacrements. Au début du manuscrit, l'ouvrage est appelé L'unique explication des secrets(c.à-d. les sacrements), mais dans le colophon, le livre est intitulé Le trésor des secrets. Le manuscrit fut copié par Stéphane (Isṭifānūs), un moine du monastère Saint-Antoine. Le colophon indique que le manuscrit fut achevé le 11e jour de Tammuz (juillet) de 1740. L'ouvrage comporte de nombreuses annotations dans les marges, elles aussi en garshuni.
|
|
|
Office quotidien
Office quotidien (Šḥimto) des maronites, ce manuscrit liturgique est écrit en partie en syriaque, mais il contient également des prières en garshuni (langue arabe en caractères syriaques). Sur chaque page, le texte apparaît dans un cadre réalisé à l'encre rouge. À la fin du manuscrit, l'encre a déteint à différents endroits et il manque des parties du texte sur plusieurs feuillets (par exemple, le feuillet 144v). L'Église maronite est une Église catholique orientale en communion avec le Saint-Siège de Rome. Basée au Liban, l'Église tire son ...
|
|
|
Grammaire syriaque
Ce manuscrit, endommagé par les vers et dont il manque des feuillets à la fin, est une grammaire de syriaque écrite en garshuni (langue arabe avec des caractères syriaques). Une table des matières précède le texte écrit en deux colonnes. L'encre rouge s'est un peu effacée et elle n'est pas aussi claire que l'encre noire. Les titres de section sont indiqués à la fois en syriaque et en arabe. Le syriaque est un dialecte d'araméen oriental, parlé par les chrétiens dans les régions situées entre ...
|
|
|
Grammaire syriaque
Cet ouvrage est une grammaire de syriaque écrite en garshuni (langue arabe avec des caractères syriaques). Les mots et expressions syriaques sont partiellement vocalisés, et les titres de section sont écrits à la fois en syriaque et en arabe. Le colophon indique que l'ouvrage est une musawwada (version préliminaire) et le texte présente d'ailleurs de nombreuses corrections et annotations. Il mentionne également que cet exemplaire fut terminé le 18e jour du mois d'Ab, c'est-à-dire en août 1867. Il fut d'abord réalisé au monastère des ...
|
|
|
Livre de la conversation sur la sagesse et autres œuvres
La majeure partie de ce manuscrit du XVIIIe siècle est constituée du texte de Ktaba da-swad sofia (Livre de la conversation sur la sagesse), ouvrage philosophique du célèbre auteur et évêque syriaque orthodoxe, Grégoire Bar ‘Ebraya (également appelé Bar Hebraeus, 1226–1286). L'ouvrage a été copié ici non seulement en syriaque, mais également en garshuni (arabe écrit en caractères syriaques) dans une colonne parallèle sur chaque page, ce qui lui donne un intérêt particulier. Le manuscrit contient de nombreuses annotations dans les marges et entre les lignes, en ...
|
|
|
Lectionnaire des Évangiles
Ce manuscrit syriaque écrit très lisiblement est un Purāš qeryānē d-ṭeṭrā ewangelyon du XVIe siècle (lectionnaire des Évangiles : ouvrage contenant les parties des écritures et les leçons devant être lues dans le cadre de l'office divin lors de jours particuliers). Les pages sont divisées en deux colonnes de 22 lignes de texte chacune. L'encre, noire pour les lettres et rouge pour les titres et les points diacritiques, est si bien préservée que l'écriture est généralement très claire. Comme souvent dans les manuscrits syriaques occidentaux ...
|
|
|
Synaxaire
Ce manuscrit du XVIIIe siècle, daté de 1733 dans le colophon, est un Al-Sinkisār (Synaxaire), c'est-à-dire une collection de courtes biographies des saints principalement utilisée dans l'Église orthodoxe. Le récit de la vie d'un saint est lu sous forme de leçon lorsque le jour de ce saint est célébré à l'église. Dans ce synaxaire, les jours de l'année sont écrits à l'encre rouge et sont suivis d'une courte narration sur le ou les saints célébrés le jour en question. Le texte est ...
|
|
|
Commentaire sur l'Évangile
Ce manuscrit du XXe siècle est l'une des nombreuses copies du Pušāqā d-ewangelyon qaddišā (Commentaire sur l'Évangile) de Dionysius Bar Salibi (mort en 1171). Né à Mélitène dans une région parfois contrôlée par les Turcs, Bar Salibi devint évêque métropolite assyrien. Cet ouvrage est notable en raison des citations nommées d'anciens auteurs syriaques qu'il contient. Bar Salibi était un auteur très apprécié dont les écrits incluent des poèmes, des prières, un traité contre l'hérésie et des traductions en syriaque des œuvres d'Aristote. Bon ...
|
|
|
Vies des saints
Ce manuscrit en garshuni (arabe écrit à l'aide de l'alphabet syriaque) de Qisas al-qiddīsīn (Vies des saints), datant de 1692–1693, est l'œuvre d'un scribe nommé Murad bin 'Abd Al-Masih. Il s'agit d'une collection de récits biographiques sur les homélies et les vies des saints. Pour la plupart, les auteurs de ce type de biographie sont anonymes. La plupart du texte est divisé en deux colonnes, à l'exception de quelques pages qui n'en comporte qu'une. Plusieurs notes de marge écrites en ...
|
|
|
Livre de théologie
Shem’un al-Turani est né en 1670 près du Tour Abdin, en Turquie actuelle. Il étudia dans la région du Tour Abdin et devint moine à 20 ans. Il fut nommé maphrien (historiquement le prélat second du patriarche dans la hiérarchie de l'Église syriaque orthodoxe) en 1710 et prit le nom de Basileios. Le maphrien Basileios Shem’un devint martyr en 1740. Ses œuvres, écrites en vers et en prose, sont considérées essentielles, car il fut l'un des auteurs syriaques les plus célèbres et que très peu d ...
|
|
|
L'arme de la religion et le bouclier de la certitude
Shem’un al-Turani est né en 1670 près du Tour Abdin, en Turquie actuelle. Il étudia dans la région du Tour Abdin et devint moine à 20 ans. Il fut nommé maphrien (historiquement le prélat second du patriarche dans la hiérarchie de l'Église syriaque orthodoxe) en 1710 et prit le nom de Basileios. Le maphrien Basileios Shem’un devint martyr en 1740. Kitāb silāḥ al-dīn wa-turs al-yaqīn (L'arme de la religion et le bouclier de la certitude) contient son traité polémique en faveur de la pratique et ...
|
|
|
Sélections du Livre de saint Hiérothée avec commentaires
Ce manuscrit contient des commentaires sur Ktābā d-Irotē’os (Livre de saint Hiérothée), une épopée théologique du début du VIe siècle sur les mystères cachés du divin, attribuée à Étienne Bar Soudaïli. L'auteur des commentaires est Grégoire Bar ‘Ebraya (également appelé Bar Hebraeus, 1226–1286), qui fut un évêque syriaque orthodoxe et un mystique syrien. Bar Soudaïli et cet ouvrage furent l'objet de suspicion au sein de l'Église orthodoxe. Cette méfiance s'explique par le fait que son ouvrage fut associé à l'origénisme et à ...
|
|
|
La vie de Barsauma
Ce manuscrit non daté de Ktāba d-ḥayyāw(y) d-qaddišā mār(y) Barṣawmā (La vie de Barsauma) contient le récit de la vie miraculeuse de Barsauma (mort vers 492). Il est écrit en syriaque, mais ce texte est également connu en ge'ez, langue classique d'Éthiopie. On dit que Barsauma aurait accompli près de 100 miracles, décrits en détail ici, et qu'il fut impliqué dans les controverses christologiques du Ve siècle. Un monastère connu près de Mélitène, en Turquie actuelle, porte son nom en sa mémoire ...
|
