Affiner les résultats:

Lieu

Période

Thème

Mots-clés supplémentaires

Type d'élément

Langue

Institution

68 résultats
NZD185 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
NZD186 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
NZD187 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
NZD188 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
NZD189 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
NZD190 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
Catégorie D de Zhu : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour – Ji feng
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
Dictionnaire et grammaire de la langue kikongo, telle que parlée à San Salvador, l'ancienne capitale du vieil empire de Kongo, en Afrique de l'ouest : Préface
William Holman Bentley (1855–1905) naquit à Sudbury, au Royaume-Uni, là où son père officiait en tant que pasteur baptiste. Après avoir travaillé quelque temps comme employé de banque, il fut accepté au sein de la nouvelle mission de la Baptist Missionary Society à destination du Congo, et en avril 1879, il navigua vers le Congo en compagnie de trois autres missionnaires. En janvier 1881, Bentley et H.E. Crudgington devinrent les premiers européens à établir une route intérieure depuis l'embouchure du fleuve Congo jusqu'à Stanley Pool, emplacement ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
Codex Totomixtlahuaca
Datant de l'ère coloniale, ce document pictographique indigène est une carte du Mixtecan, Tlapaneca, aire d'influence de la culture Nahua, qui correspond à l'actuel état du Guerrero, au Mexique. Il renvoie principalement, à l'agglomération appelée Totomixtlahuacan, et indique que le document date de 1584. Cette carte coloniale indigène utilise abondamment les conventions picturales mésoaméricaines, et comprend de nombreux textes en Nahuatl, la plus répandue des langues de la région. La carte décrit une région géographique traversée par deux rivières, où sont indiquées plusieurs villes. Plusieurs noms ...
Contribution
Centre d’Études de l'Histoire du Mexique (CEHM) CARSO
Chronique d'une Cour javanaise à Yogyakarta
Cette page enluminée en écriture javanaise est tirée d'une chronique d'une cour javanaise à Yogyakarta. Située au centre de Java, Yogyakarta était l'une des deux villes royales principales pré-coloniales à Java et un centre de la culture javanaise. L'histoire des dirigeants locaux et des familles royales fut relatée dans des chroniques comme celle-ci. Le document provient des collections du KITLV/L'Institut Royal Néerlandais d’études de l’Asie du Sud-Est et des Caraïbes à Leiden.
Contribution
Institut royal néerlandais d’études de l’Asie du Sud-Est et des Caraïbes (KITLV)
Livre élémentaire avec diverses instructions
Le Livre élémentaire et Instructions diverses de Béron est le premier livre élémentaire en bulgare moderne. Utilisé par les enfants tout au long du 19ème siècle, il contient, en plus des règles de grammaire, des informations générales sur la nature et l'arithmétique de base. Le livre est plus connu comme "l'abécédaire au poisson" à cause de l'image de baleine à la fin. Béron est considéré comme le père du bulgare moderne.
Contribution
Bibliothèque du Congrès
Manuel de vocabulaire des langues espagnole et mexicaine: Dans lequel sont contenus les mots, les questions et les réponses rencontrées fréquemment et habituellement dans les rapports et la communication entre des Espagnols et des Indiens
Cet ouvrage, publié à Mexico en 1611, est la première édition de l'ouvrage espagnol le plus important et qui a été le plus réédité sur le Nahuatl, la langue des Aztèques. Il contient un dictionnaire Espagnol-Nahuatl (pages 1 à 100) et Nahuatl-Espagnol (pages 101 à 160), dans lequel les mots Nahuatl sont épelés phonétiquement. Le Nahuatl classique, la langue de l'Empire Aztèque, était rédigé avec une écriture pictographique. Environ 1,5 millions de personnes au Mexique parlent encore des dialectes du Nahuatl qui découlent de la langue parlée ...
Contribution
Bibliothèque John Carter Brown
Les vents des quatre directions
Cet os d'oracle datant d'environ 1200 avant J.-C contient 24 caractères en quatre groupes dans un style énergique et solide, typique du groupe Bin des devins sous le règne de Wu Ding (vers 1200-1189 avant J.-C.). Il consigne les dieux des quatre directions et des quatre vents. Les vents des quatre directions reflètent les équinoxes de printemps et d'automne, les solstices d'été et d'hiver, et les changements des quatre saisons. Les quatre vents sont le vent d'est, appelé Xie, le vent du ...
Contribution
Bibliothèque nationale de Chine
Dictionnaire Kangxi
Cet ouvrage a été compilé par Zhang Yushu, Chen Tingjing, ainsi que d'autres philologues et linguistes réputés venus de toute la Chine à la suite d'un édit de l'Empereur Shengzu au cours de la 49ème année de l'ère Kangxi. L'œuvre fut achevée pendant la 55ème année de l'ère Kangxi. Grâce à des diplomates, missionnaires ainsi qu'à l'Exposition mondiale de Saint Louis en 1904, la Bibliothèque du Congrès a fait l’acquisition d'éditions du Dictionnaire Kangxi publiées en 1716, 1780, 1827, et ...
Contribution
Bibliothèque du Congrès
Mots corrects et variations dans la langue persane
Datant du 16e siècle, ce manuscrit est un dictionnaire de Persan, rédigé à l'époque de l'expansion mongole en Perse (actuel Iran). Le format de ce dictionnaire suit la construction des anciens dictionnaires d'Arabe, où les mots sont rangés en fonction de la dernière consonne. Ce manuscrit appartient à la Collection Bašagić, composée de manuscrits islamiques, qui se trouve à la bibliothèque de l'Université de Bratislava, en Slovaquie, inscrite dans le registre Mémoire du Monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée ...
Contribution
Bibliothèque universitaire de Bratislava
Sur l'art de l'Aroudh
Ce livre manuscrit de 1554 compte deux sections. La première section est un ouvrage de grammaire d'un auteur inconnu qui compare la conjugaison des verbes en arabe et en farsi, en indiquant les changements formels chaque fois qu'un temps différent est utilisé ; l'ouvrage contient également une liste des formes singulières et plurielles de nombreux noms arabes. La seconde section du livre est un bref article, en turc ottoman, par un auteur inconnu, sur les mètres de la poésie arabe. Le manuscrit provient de la Collection Bašagić des ...
Contribution
Bibliothèque universitaire de Bratislava
La Grammaire et ses normes
Cette œuvre anonyme de 1553 est une grammaire persane, écrite en arabe. Elle inclut certains adjectifs arabes, traduits en persan, et est rédigé en écriture nasta’līq de pauvre qualité. Ce manuscrit appartient à la Collection Bašagić, composée de manuscrits islamiques, qui se trouve à la bibliothèque de l'Université de Bratislava, en Slovaquie, inscrite dans le registre Mémoire du Monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée, Safvet beg Bašagić (1870-1934) a rassemblé une collection de 284 volumes manuscrits et de 365 volumes imprimés ...
Contribution
Bibliothèque universitaire de Bratislava
Le deuxième art : la science de l'expression
Cet ouvrage d'Isma’il bin Mustafa bin Mas’ud al-Kalanbawi traite du bon usage de la langue arabe. L'ouvrage prend la forme d'une liste de 20 questions et réponses sur les différents aspects de la langue. Le livre a été transcrit en 1805 (1220 AH). Le manuscrit provient de la Collection Bašagić de manuscrits islamiques de la Bibliothèque universitaire de Bratislava, Slovaquie, inscrite au registre de la Mémoire du Monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée, Safvet beg Bašagić (1870-1934) a ...
Contribution
Bibliothèque universitaire de Bratislava
Extraits de al-Kulliyyat
Transcrit en 1805, ce manuscrit est composé d'extraits de al-Kulliyyat , un dictionnaire de terminologie et des différences linguistiques établies par Abu Baqa al-Husseini al-Kafawi al-Hanafi (mort en 1683 [1094 AH]). Le manuscrit provient de la Collection Bašagić des manuscrits islamiques de la Bibliothèque universitaire de Bratislava, en Slovaquie, qui a été inscrite au registre de la Mémoire du monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée, Safvet beg Bašagić (1870-1934) a rassemblé une collection de 284 volumes manuscrits et de 365 volumes imprimés qui ...
Contribution
Bibliothèque universitaire de Bratislava
Commentaires sur le Résumé d'al-Miftah
Cet ouvrage du début 19ème de Qara Hafiz Efendi sur la rhétorique arabe  (balaagha) est un commentaire sur Talkhis al-Miftah (Le Résumé d'al-Miftah) par al-Khateeb al-Qizweeni (mort en 1338 [739 AH]). Talkhis al-Miftah était lui-même un commentaire sur Miftah al-Uloom (La clé de la connaissance), par  Abu Yaaqoob as-Sikaki (mort en 1228 [626 AH]). Al-Qizweeni était un étudiant d'as-Sikaki, et les deux hommes étaient des savants importants de la rhétorique arabe. L'ouvrage d'Efendi contient également des extraits d'un autre ouvrage, un dictionnaire sur l'usage ...
Contribution
Bibliothèque universitaire de Bratislava
À propos de la justification par des relations transitives
Cet ouvrage de l'éminent théologien Shafi'i Muhammad al-Amidi (mort en 1233 [631] AH) se compose de trois parties. La première partie, sur les pages 1 et 2, discute de la différence entre les métaphores et les comparaisons dans le discours figuratif. La deuxième partie, sur les pages 3-10, traite de l'utilisation d'analogies et de relations transitives pour prouver un cas. Al-qiyâs, ou l'utilisation de relations transitives pour justifier un cas, est l'un des quatre piliers dans la jurisprudence islamique. Il est également largement utilisé ...
Contribution
Bibliothèque universitaire de Bratislava