Affiner les résultats:
Lieu
- Asie de l'Est (19)
- Moyen-Orient et Afrique du Nord (18)
- Europe (14)
- Amérique latine et Caraïbes (13)
- Afrique (4)
- Asie centrale et méridionale (3)
- Amérique du Nord (1)
- Asie du Sud-Est (1)
Période
- 1500 apr. J.-C. - 1699 apr. J.-C. (31)
- 1800 apr. J.-C. - 1849 apr. J.-C. (19)
- 1700 apr. J.-C. - 1799 apr. J.-C. (18)
- 1850 apr. J.-C. - 1899 apr. J.-C. (18)
- 1900 apr. J.-C. - 1949 apr. J.-C. (14)
- 500 apr. J.-C. - 1499 apr. J.-C. (13)
- 1950 apr. J.-C. - 2010 apr. J.-C. (8)
- 8000 av. J.-C. - 499 apr. J.-C. (4)
Thème
- Langues
- Autres langues (56)
- Linguistique (13)
- Histoire et géographie (11)
- Langues (8)
- Littérature (5)
- Religion (4)
- Sciences sociales (4)
- Philosophie et psychologie (2)
- Espagnol et portugais (2)
- Grec classique et moderne (1)
- Science (1)
Mots-clés supplémentaires
- Mémoire du monde (14)
- Langue arabe (12)
- Grammaire (11)
- Peuples autochtones (11)
- Manuscrits islamiques (9)
- Manuscrits naxi (8)
- Codex (7)
- Indiens du Mexique (7)
- Missionnaires (7)
- Rituels (7)
- Chamanisme (7)
- Méso-Amérique (6)
- Église catholique--Missions (5)
- Inscriptions, chinois (5)
- Manuscrits arabes (4)
- Grammaire, comparée et générale (4)
- Indiens d'Amérique du Sud (4)
- Langue nahuatl (4)
- Manuels (4)
- Rhétorique (3)
- Langue syriaque (3)
- Abécédaires (2)
- Calligraphie arabe (2)
- Langue bosniaque (2)
- Langue bulgare (2)
- Cartographie (2)
- Église catholique (2)
- Langue géorgienne (2)
- Langue italienne (2)
- Migration (2)
- Orthographe (2)
- Prières (2)
- Dynastie Song, 960-1279 (2)
- Dynastie Tang, 618-907 (2)
- Langue ourdoue (2)
- Langue achagua (1)
- Langue afrikaans (1)
- Littérature afrikaans (1)
- Alphabet (1)
- Culte des ancêtres (1)
- Poésie arabe (1)
- Auteurs, néerlandais (1)
- Aztèques (1)
- Bible, Nouveau Testament (1)
- Campagne, H. D. (Huibert Dirk), 1763-1828 (1)
- Langue chibcha (1)
- Calligraphie chinoise (1)
- Classiques chinois (1)
- Chroniques (1)
- Slavon d'église (1)
- Confucius (1)
- Guides de conversation et de dialogue (1)
- Alphabet cyrillique (1)
- Écriture Dongba (1)
- Études de Dunhuang (1)
- Émigrants (1)
- Émigration et immigration (1)
- Graphologie (1)
- Dynastie Han, 202 avant JC - 220 après JC (1)
- Hiéroglyphes (1)
- Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, 1203 env.-1274 (1)
- Ibn Zākūr, Muḥammad ibn Qāsim, mort en 1708 (1)
- Enluminures (1)
- Linguistique indienne (1)
- Japon -- Brésil (1)
- Jésuites (1)
- Kongo (peuple africain) (1)
- Langue kikongo (1)
- Langues (1)
- Écriture de lettres (1)
- Littérature, terminologie (1)
- Logique (1)
- Médecine (1)
- Chengzu Ming, empereur de Chine, 1360-1424 (1)
- Dynastie Ming, 1368-1644 (1)
- Langues moré-gourmantché (1)
- Écriture nashki (1)
- Écriture nastaliq (1)
- Naxis (peuple Chinois) (1)
- Neyn, Pieter de, 1597-1639 (1)
- Ontologie (1)
- Ossements divinatoires (1)
- Indiens Otomis (1)
- Langue punjabie (1)
- Langue persane (1)
- Politique et gouvernement (1)
- Livres élémentaires (calligraphie) (1)
- Dynastie Qing, 1644-1911 (1)
- Langue quechua (1)
- Lecteurs (1)
- Riebeeck, Jan van, 1619-1677 (1)
- Langue russe (1)
- Langue saliba (1)
- Saisons (1)
- Seattle Maru (Navire) (1)
- Navires (1)
- Signes et symboles (1)
- Langue siona (1)
- Langue espagnole (1)
- Tang Wuzong, Empereur de Chine, 814-846 (1)
Type d'élément
- Manuscrits (40)
- Livres (23)
- Cartes (4)
- Images, photographies (1)
Langue
- Arabe (14)
- Chinois (12)
- Espagnol (9)
- Naxi (8)
- Bulgare (5)
- Anglais (3)
- Latin (3)
- Nahuatl classique (3)
- Syriaque (3)
- Bosniaque (2)
- Slavon d'église (2)
- Persan (2)
- Italien (2)
- Géorgien (2)
- Turc ottoman (1500-1928) (2)
- Ourdou (2)
- Achagua (1)
- Afrikaans (1)
- Chibcha (1)
- Grec moderne (1453 -) (1)
- Ancien français (842-1400 env.) (1)
- Javanais (1)
- Mossi (1)
- Northwest Oaxaca Mixtec (1)
- Punjabi (1)
- Quechua (1)
- Russe (1)
- Sáliba (1)
- Siona (1)
Institution
- Bibliothèque du Congrès (15)
- Bibliothèque nationale de Chine (9)
- Bibliothèque universitaire de Bratislava (8)
- Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH) (5)
- Bibliothèque nationale de Colombie (5)
- Bibliothèque centrale de l’Académie bulgare des sciences (4)
- Université du collège du gouvernement de Lahore (3)
- Université Saint-Esprit de Kaslik (3)
- Bibliothèque nationale et universitaire de Bosnie-Herzégovine (2)
- École de théologie du Proche-Orient (2)
- Centre d’Études de l'Histoire du Mexique (CEHM) CARSO (1)
- Diocèse grec-catholique d’Alep (1)
- Bibliothèque John Carter Brown (1)
- Bibliothèque commémorative Mamma Haidara (1)
- Musée Plantin-Moretus/Cabinet d’Estampes (1)
- Bibliothèque nationale de la Diète (1)
- Bibliothèque nationale de France (1)
- Institut royal néerlandais d’études de l’Asie du Sud-Est et des Caraïbes (KITLV) (1)
- Archidiocèse syriaque orthodoxe d’Alep (1)
- Bibliothèque universitaire de l’Université de Pretoria (1)
- Bibliothèque universitaire de Yale (1)
- Bibliothèque présidentielle Boris Eltsine (1)
68 résultats
|
|
NZD185 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
|
|
|
NZD186 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
|
|
|
NZD187 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
|
|
|
NZD188 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
|
|
|
NZD189 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
|
|
|
NZD190 : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
|
|
|
Catégorie D de Zhu : Affaires sentimentales et cérémonies en rapport avec l’amour – Ji feng
La langue naxi parlée par le peuple naxi de la province du Yunnan, en Chine, est le seul système d'écriture pictographique encore utilisé dans le monde. Membre de la famille des langues tibéto-birmanes, le naxi comporte un grand nombre des aspects tonals et symboliques du chinois. La langue naxi comporte quatre tons, chaque complexe sonore pouvant avoir de nombreuses significations selon le ton employé. L'écriture dongba des Naxi est utilisée exclusivement par les dongbas (chamans) pour les aider à réciter les textes rituels au cours des cérémonies religieuses ...
|
|
|
Dictionnaire et grammaire de la langue kikongo, telle que parlée à San Salvador, l'ancienne capitale du vieil empire de Kongo, en Afrique de l'ouest : Préface
William Holman Bentley (1855–1905) naquit à Sudbury, au Royaume-Uni, là où son père officiait en tant que pasteur baptiste. Après avoir travaillé quelque temps comme employé de banque, il fut accepté au sein de la nouvelle mission de la Baptist Missionary Society à destination du Congo, et en avril 1879, il navigua vers le Congo en compagnie de trois autres missionnaires. En janvier 1881, Bentley et H.E. Crudgington devinrent les premiers européens à établir une route intérieure depuis l'embouchure du fleuve Congo jusqu'à Stanley Pool, emplacement ...
|
|
|
Codex Totomixtlahuaca
Datant de l'ère coloniale, ce document pictographique indigène est une carte du Mixtecan, Tlapaneca, aire d'influence de la culture Nahua, qui correspond à l'actuel état du Guerrero, au Mexique. Il renvoie principalement, à l'agglomération appelée Totomixtlahuacan, et indique que le document date de 1584. Cette carte coloniale indigène utilise abondamment les conventions picturales mésoaméricaines, et comprend de nombreux textes en Nahuatl, la plus répandue des langues de la région. La carte décrit une région géographique traversée par deux rivières, où sont indiquées plusieurs villes. Plusieurs noms ...
|
|
|
Chronique d'une Cour javanaise à Yogyakarta
Cette page enluminée en écriture javanaise est tirée d'une chronique d'une cour javanaise à Yogyakarta. Située au centre de Java, Yogyakarta était l'une des deux villes royales principales pré-coloniales à Java et un centre de la culture javanaise. L'histoire des dirigeants locaux et des familles royales fut relatée dans des chroniques comme celle-ci. Le document provient des collections du KITLV/L'Institut Royal Néerlandais d’études de l’Asie du Sud-Est et des Caraïbes à Leiden.
|
|
|
Livre élémentaire avec diverses instructions
Le Livre élémentaire et Instructions diverses de Béron
est le premier livre élémentaire en bulgare moderne.
Utilisé par les enfants tout au long du 19ème siècle, il contient, en plus des règles de grammaire, des informations générales sur la nature et l'arithmétique de base. Le livre est plus connu comme "l'abécédaire au poisson" à cause de l'image de baleine à la fin. Béron est considéré comme le père du bulgare moderne.
|
|
|
Manuel de vocabulaire des langues espagnole et mexicaine: Dans lequel sont contenus les mots, les questions et les réponses rencontrées fréquemment et habituellement dans les rapports et la communication entre des Espagnols et des Indiens
Cet ouvrage, publié à Mexico en 1611, est la première édition de l'ouvrage espagnol le plus important et qui a été le plus réédité sur le Nahuatl, la langue des Aztèques. Il contient un dictionnaire Espagnol-Nahuatl (pages 1 à 100) et Nahuatl-Espagnol (pages 101 à 160), dans lequel les mots Nahuatl sont épelés phonétiquement. Le Nahuatl classique, la langue de l'Empire Aztèque, était rédigé avec une écriture pictographique. Environ 1,5 millions de personnes au Mexique parlent encore des dialectes du Nahuatl qui découlent de la langue parlée ...
|
|
|
Les vents des quatre directions
Cet os d'oracle datant d'environ 1200 avant J.-C contient 24 caractères en quatre groupes dans un style énergique et solide, typique du groupe Bin des devins sous le règne de Wu Ding (vers 1200-1189 avant J.-C.). Il consigne les dieux des quatre directions et des quatre vents. Les vents des quatre directions reflètent les équinoxes de printemps et d'automne, les solstices d'été et d'hiver, et les changements des quatre saisons. Les quatre vents sont le vent d'est, appelé Xie, le vent du ...
|
|
|
Dictionnaire Kangxi
Cet ouvrage a été compilé par Zhang Yushu, Chen Tingjing, ainsi que d'autres philologues et linguistes réputés venus de toute la Chine à la suite d'un édit de l'Empereur Shengzu au cours de la 49ème année de l'ère Kangxi. L'œuvre fut achevée pendant la 55ème année de l'ère Kangxi. Grâce à des diplomates, missionnaires ainsi qu'à l'Exposition mondiale de Saint Louis en 1904, la Bibliothèque du Congrès a fait l’acquisition d'éditions du Dictionnaire Kangxi publiées en 1716, 1780, 1827, et ...
|
|
|
Mots corrects et variations dans la langue persane
Datant du 16e siècle, ce manuscrit est un dictionnaire de Persan, rédigé à l'époque de l'expansion mongole en Perse (actuel Iran). Le format de ce dictionnaire suit la construction des anciens dictionnaires d'Arabe, où les mots sont rangés en fonction de la dernière consonne. Ce manuscrit appartient à la Collection Bašagić, composée de manuscrits islamiques, qui se trouve à la bibliothèque de l'Université de Bratislava, en Slovaquie, inscrite dans le registre Mémoire du Monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée ...
|
|
|
Sur l'art de l'Aroudh
Ce livre manuscrit de 1554 compte deux sections. La première section est un ouvrage de grammaire d'un auteur inconnu qui compare la conjugaison des verbes en arabe et en farsi, en indiquant les changements formels chaque fois qu'un temps différent est utilisé ; l'ouvrage contient également une liste des formes singulières et plurielles de nombreux noms arabes. La seconde section du livre est un bref article, en turc ottoman, par un auteur inconnu, sur les mètres de la poésie arabe. Le manuscrit provient de la Collection Bašagić des ...
|
|
|
La Grammaire et ses normes
Cette œuvre anonyme de 1553 est une grammaire persane, écrite en arabe. Elle inclut certains adjectifs arabes, traduits en persan, et est rédigé en écriture nasta’līq de pauvre qualité. Ce manuscrit appartient à la Collection Bašagić, composée de manuscrits islamiques, qui se trouve à la bibliothèque de l'Université de Bratislava, en Slovaquie, inscrite dans le registre Mémoire du Monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée, Safvet beg Bašagić (1870-1934) a rassemblé une collection de 284 volumes manuscrits et de 365 volumes imprimés ...
|
|
|
Le deuxième art : la science de l'expression
Cet ouvrage d'Isma’il bin Mustafa bin Mas’ud al-Kalanbawi traite du bon usage de la langue arabe. L'ouvrage prend la forme d'une liste de 20 questions et réponses sur les différents aspects de la langue. Le livre a été transcrit en 1805 (1220 AH). Le manuscrit provient de la Collection Bašagić de manuscrits islamiques de la Bibliothèque universitaire de Bratislava, Slovaquie, inscrite au registre de la Mémoire du Monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée, Safvet beg Bašagić (1870-1934) a ...
|
|
|
Extraits de al-Kulliyyat
Transcrit en 1805, ce manuscrit est composé d'extraits de al-Kulliyyat , un dictionnaire de terminologie et des différences linguistiques établies par Abu Baqa al-Husseini al-Kafawi al-Hanafi (mort en 1683 [1094 AH]). Le manuscrit provient de la Collection Bašagić des manuscrits islamiques de la Bibliothèque universitaire de Bratislava, en Slovaquie, qui a été inscrite au registre de la Mémoire du monde de l'UNESCO en 1997. Érudit, poète, journaliste et directeur du musée, Safvet beg Bašagić (1870-1934) a rassemblé une collection de 284 volumes manuscrits et de 365 volumes imprimés qui ...
|
|
|
Commentaires sur le Résumé d'al-Miftah
Cet ouvrage du début 19ème de Qara Hafiz Efendi sur la rhétorique arabe (balaagha) est un commentaire sur Talkhis al-Miftah (Le Résumé d'al-Miftah) par al-Khateeb al-Qizweeni (mort en 1338 [739 AH]). Talkhis al-Miftah était lui-même un commentaire sur Miftah al-Uloom (La clé de la connaissance), par Abu Yaaqoob as-Sikaki (mort en 1228 [626 AH]). Al-Qizweeni était un étudiant d'as-Sikaki, et les deux hommes étaient des savants importants de la rhétorique arabe. L'ouvrage d'Efendi contient également des extraits d'un autre ouvrage, un dictionnaire sur l'usage ...
|
|
|
À propos de la justification par des relations transitives
Cet ouvrage de l'éminent théologien Shafi'i Muhammad al-Amidi (mort en 1233 [631] AH) se compose de trois parties. La première partie, sur les pages 1 et 2, discute de la différence entre les métaphores et les comparaisons dans le discours figuratif. La deuxième partie, sur les pages 3-10, traite de l'utilisation d'analogies et de relations transitives pour prouver un cas. Al-qiyâs, ou l'utilisation de relations transitives pour justifier un cas, est l'un des quatre piliers dans la jurisprudence islamique. Il est également largement utilisé ...
|
