35 resultados en español
Mapa del Río Jordán y del Mar Muerto: y la ruta seguida por el grupo al mando del Teniente W.F. Lynch, Marina de los Estados Unidos
En 1847-1848, el Teniente William Francis Lynch, de la Marina de los Estados Unidos, comandó una expedición de 16 hombres para explorar el Mar Muerto y el curso del río Jordán hasta su nacimiento, con la aprobación del Secretario de la Marina John Y. Mason y el apoyo de la Oficina de Hidrografía Naval de Estados Unidos. Este país no tenía un diseño formal del territorio en el Oriente Medio, pero Lynch, personalmente, encontró la Tierra Santa oportuna para la colonización y el comercio. A su regreso, publicó relatos de ...
La entrada al Templo de Júpiter
Esta fotografía que muestra las ruinas de la entrada al Templo de Júpiter en Baalbek, Líbano, pertenece a la Colección Frank y Frances Carpenter de la Biblioteca del Congreso. Frank G. Carpenter (1855-1924) fue un escritor estadounidense de libros sobre viajes y geografía del mundo, cuyas obras contribuyeron a popularizar en los Estados Unidos la geografía y la antropología cultural durante los primeros años del siglo XX. La colección, que consta de fotografías que Carpenter y su hija Frances (1890-1972) tomaron y recopilaron para ilustrar sus escritos, incluye alrededor de ...
Ruinas de la antigua mezquita, Baalbek
La Colonia Americana de Jerusalén se fundó en 1881, de mano de Anna y Horatio Spafford, nativos de Chicago, como una comunidad cristiana utópica. Además de perseguir su objetivo religioso de emular las prácticas y el espíritu de los primeros cristianos, la comunidad se involucró en esfuerzos de ayuda humanitaria, especialmente durante los difíciles años de la Primera Guerra Mundial. El departamento fotográfico de la Colonia Americana tuvo su origen en 1898 cuando la comunidad compró una cámara para documentar una visita a Jerusalén del káiser alemán, Guillermo II. Con ...
El Libro de La escalera de las virtudes
El manuscrito tiene una serie de características distintivas. El texto está en garshuni (idioma árabe en caracteres siríacos), pero la palabra clave (una palabra que está en la parte inferior de una página y corresponde a la primera palabra de la página siguiente, para garantizar que se mantiene el orden adecuado) se encuentra en escritura árabe. Las citas bíblicas están indicadas (a veces en rojo) en el margen, escritas lateralmente (como, por ejemplo, en el folio 13r, donde se cita a Mateo 10:16). Los puntos diacríticos de las letras ...
Las Señales a los beneficios
Este manuscrito, fechado en el año 1294 d. H. (1877 d. C.), contiene una copia de un libro de oraciones muy conocido del sufí marroquí Muḥammad al-Jazūlī (que falleció en 1465), con el título Dalā’il al-Khayrāt (Las señales a los beneficios). La obra existe en muchos manuscritos y es uno de los textos islámicos más copiados. La introducción contiene los 99 nombres de Alá, seguidos de oraciones y bendiciones para el Profeta Mahoma, divididas en secciones para la recitación diaria. La escritura árabe es naskh evidente, aunque con algunos ...
El discurso sublime: la revelación del bienamado (discípulo)
Este manuscrito del siglo XVIII es una copia de un comentario sobre el Libro de las Revelaciones (también conocido como el Apocalipsis de San Juan), una obra del escritor del siglo XVIII Yūsuf al-Bānī, con el título El discurso sublime: la revelación del bienamado (discípulo). El texto está escrito muy claramente en garshuni (árabe en escritura siríaca), pero el título también aparece en alfabeto árabe al comienzo del libro. También hay notas en escritura árabe, por ejemplo, en el extremo inferior de la página 3 y en el margen de ...
El Maronita festivo
Este libro de oraciones maronita fue copiado en 1888 por el autodenominado "escriba miserable y perezoso", Yūsuf Dib. El texto se encuentra parte en siríaco y parte en garshuni (árabe escrito con caracteres siríacos). En lugar de la rúbrica (los títulos y palabras importantes con tinta roja), se utiliza principalmente la tinta púrpura para este fin. El manuscrito es un buen ejemplo de un texto cuidadosamente escrito y bien preservado. La Iglesia maronita es una iglesia católica oriental en comunión con las Santa Sede en Roma. Con centro en el ...
Los cuatro evangelios
Este volumen contiene un leccionario (una colección de textos bíblicos que se leen de acuerdo con el calendario de la iglesia), para las lecturas de los Evangelios. Si bien el idioma es árabe, está escrito en escritura siríaca occidental (serto) y no en caracteres árabes: un fenómeno conocido como garshuni. No obstante, el índice de lecturas que se ofrece al principio del manuscrito está en siríaco y no en árabe. Todas las lecturas tienen una numeración en el margen y el momento indicado del año para cada una se indica ...
El oficio divino para la Cuaresma
Este manuscrito de finales del siglo XVII, copiado por un diácono llamado Jacobo, contiene el oficio divino maronita para la Cuaresma en siríaco. La numeración, con caracteres siríacos, es de páginas más que de los folios. El colofón está en garshuni (árabe escrito en caracteres siríacos). La Iglesia maronita es una iglesia católica oriental en comunión con las Santa Sede en Roma. Con centro en el Líbano, la iglesia toma su nombre de San Marón (fallecido en 410), un monje sirio, cuyos seguidores construyeron un monasterio en su honor que ...
Espejo de las almas
El teólogo y filósofo maronita Buṭrus al-Tūlānī (1655–1745) fue activo como maestro, predicador y escritor. Este manuscrito, con fecha de 1822 y con el nombre completo del autor en el folio 2r, contiene una copia en garshuni (árabe en escritura siríaca) de su Espejo de las almas (Mir’āt al-Nufūs), una obra sobre la oración contemplativa. Se sabe que existen (o existieron) otras copias de esta obra en otros lugares del Líbano y Siria. A diferencia del resto del volumen, el colofón de este manuscrito está en caracteres árabes ...
Introducción a la definición de la lógica y su composición
Este manuscrito en garshuni (idioma árabe escrito con caracteres siríacos) del siglo XVIII contiene dos obras y parte de otra. El manuscrito no tiene foliación, pero antes de lo que ahora sería el folio 11v faltan algunos; de modo que la primera obra, que forma parte de un polémico texto cristiano, se corta y comienza un nuevo trabajo: Isagoge o Introducción a la lógica (Al-muqaddima fī ta’rīf al-manṭiq wa-ajzā’ihi). En el folio 29v hay un diagrama de árbol de Porfirio. También hay varios otros diagramas (por ejemplo, en ...
El Libro de las naturalezas
Joseph Simon Assemani (1687–1768), conocido por sus catálogos de manuscritos orientales en el Vaticano y Bibliotheca Orientalis, su obra enciclopédica sobre la literatura en siríaco (y en árabe cristiano), representará, en las palabras del gran orientalista alemán Georg Graf, «para siempre, el orgullo de la nación maronita». Este volumen tiene, en garshuni (idioma árabe escrito en caracteres siríacos), un manuscrito de la obra filosófica de Assemani titulado: El libro de las naturalezas (Kitāb al-Ṭabī‘īyāt), que se divide en 30 secciones (maqālāt). La obra está numerada en páginas (no ...
El libro del placer en el debate sobre el viaje nocturno y la ascensión del Profeta Mahoma
Este manuscrito del siglo XVI ofrece una primera copia de la obra mística de Al-Dīn Muhammad ibn Ahmad Al-Ghayṭī (fallecido en 1573), titulada Kitāb al-ibtihāj bil-kalām ‘alà al-Isrā’ wal-Mi‘rāj (El libro del placer en el debate sobre el viaje nocturno y la ascensión del Profeta Mahoma). El Islam enseña que durante el Isrā’ (el viaje nocturno), Mahoma viajó de la Meca a Jerusalén en la bestia mitológica Burāq y que esa misma noche ocurrió el Mi‘rāj: la ascensión de Mahoma a los cielos. El autor de la obra ...
Explicación de la carta de Ibn Zaydūn
Este códice es copia de un comentario sobre la carta de Abū al-Walīd Aḥmad Ibn Zaydūn al-Makhzūmī (1003—1070), más conocido como Ibn Zaydūn, poeta y noble que trabajaba en España durante la caída del califato omeya en el 1031. Ibn Zaydūn se vio envuelto en el torbellino político de la época y estuvo involucrado en muchos conflictos y rivalidades. El comentario se refiere a una carta de Ibn Zaydūn sobre su feudo con un ministro llamado Ibn ‘Abdūs, que se debía a la rivalidad entre los dos hombres ...
Comentario sobre Kifāyat al-ghulām de ‘Abd al-Ghanī al-Nābulusī
Este manuscrito de finales del siglo XIX, con fecha de 1294 d. H. (1877 d. C.), contiene un comentario sobre Kifāyat al-ghulām (La suficiencia de la juventud), una de las muchas obras de ‘Abd al-Ghanī ibn Ismā‘īl al-Nābulusī (1641–1731). ‘Abd al-Ghanī fue un místico, teólogo, poeta y viajero sirio, y sus escritos (tanto en poesía como en prosa) reflejan sus diversos intereses y actividades. Pasó siete años estudiando los escritos de los místicos sufíes sobre sus experiencias espirituales. También viajó muchísimo por el mundo islámico y visitó Estambul ...
La Única explicación de los secretos
Este manuscrito incluye una obra en garshuni (idioma árabe escrito en caracteres siríacos) sobre los sacramentos. Al comienzo del manuscrito, la obra se denomina La única explicación de los secretos (es decir, los sacramentos), pero en el colofón se llama al libro El tesoro de los secretos. El manuscrito fue copiado por Esteban (Isṭifānūs), un monje del Monasterio de San Antonio. En el colofón se menciona que la fecha de finalización del manuscrito fue el día 11 de tammuz (julio) de 1740. La obra tiene muchas notas al margen, también ...
La ciencia de la teología: libro tres
Este manuscrito contiene una traducción al árabe de una obra teológica en latín de Jean-Claude (de la Poype) de Vertrieu (1655-1732), obispo de Poitiers, Francia. Gran parte de la obra está en formato de preguntas y respuestas y esta sección trata, entre muchos otros temas, cuestiones sobre el derecho y las costumbres, el amor, la verdadera adoración y la duda. El texto fue copiado en el siglo XIX por un escriba llamado Jorge, que residía en Dayr al-Qamar (el Monasterio de la Luna) al centro sur del Líbano.
Actas del sínodo de Qarqafé
Este manuscrito contiene los cánones del sínodo melquita de Qarqafé en el Líbano, que tuvo lugar en 1806 y que presidió el patriarca Agapios II Matar (a veces llamado Agapios III). El sínodo se considera muy influenciado por el obispo melquita de Alepo, Germanos Adán (fallecido en 1809). El texto contiene numerosas correcciones y notas marginales de otra persona. Como prefacio hay un cuadro de cánones y al final de la obra se suministra una lista de los signatarios. Más tarde, el sínodo melquita de Qarqafé fue condenado a causa ...
Cánones del concilio de 'Ain Traz
Este manuscrito contiene los cánones del sínodo de 'Ain Traz, que fue convocado en 1835 por el patriarca Maximos III (Miguel Mazlūm, fallecido en 1855). Esta asamblea es de especial importancia por ser el único sínodo melquita que cuenta con la ratificación plena de Roma. Se llevó a cabo en 1841, el mismo año en que se imprimió el texto en árabe en Roma. Se incluyen los 25 cánones relativos a toda clase de asuntos de la iglesia, que se indican en un índice al final. El manuscrito está en ...
Sermones
Esta obra es parte de una colección de sermones del «monje» jesuita Būlus (Pablo) al-Sanīrī, como se lo llama aquí (fallecido en 1691). Está realizada en una letra cuidadosamente escrita y muy rubricada. Además del uso normal de la rúbrica para los títulos de sección, también aparecen en rojo tanto las citas de la Biblia como los versículos de referencia exactos en el margen. Las páginas iniciales y finales del volumen tienen algunos daños menores causados por agua. El manuscrito perteneció al monasterio de San Cipriano y Santa Justina de ...
Oficio diario
Este manuscrito litúrgico es el oficio diario (Šḥimto) de los maronitas. Está en parte en siriaco, aunque algunas de las oraciones están en garshuni (árabe en caracteres siríacos). Cada página tiene el texto recortado en tinta roja. Al final del manuscrito, la tinta se ha corrido en varios lugares, y dentro del texto, hay folios con varios trozos faltantes (por ejemplo, folio 144 verso). La Iglesia maronita es una Iglesia católica oriental en comunión con la Santa Sede en Roma. Con centro en el Líbano, la iglesia toma su nombre ...
Gramática siríaca
Este manuscrito, que tiene daño por podredumbre y le faltan folios al final, es una gramática del siríaco escrita en garshuni (árabe en caracteres siríacos). Hay un índice y, luego, un texto escrito a dos columnas. La tinta roja se ha desvanecido un poco y no es tan clara como la tinta negra. Los títulos de sección están tanto en siríaco como en árabe. El siríaco es un dialecto oriental del arameo, hablado por los cristianos en las tierras situadas entre el Imperio romano y el mar de Arabia desde ...
Gramática siríaca
Esta obra es una gramática del siríaco escrita en garshuni (árabe escrito con caracteres siríacos). Las palabras y expresiones siríacas están parcialmente vocalizadas, y los títulos de las secciones están en árabe y en siríaco. En el colofón la obra lleva el nombre de musawwada (borrador) y el texto tiene muchas correcciones y anotaciones. También se afirma que la copia se completó el 18 de ab, es decir, agosto de 1867. Se creó por primera vez en el monasterio de San Cipriano y Santa Justina en Dayr Kfifan, Líbano, y ...
Investigaciones gramaticales
Este manuscrito escrito con claridad, que data de 1857, es una obra sobre cuestiones gramaticales de Gabriel Germán, o Jirmānūs, Farḥāt (circa 1670-1732), metropolitano de Alepo y fundador de la orden libanesa maronita. Los documentos del sínodo maronita del siglo XVI reflejan un nivel de árabe pobre, con el que a menudo se intercalan palabras siríacas. El metropolitano Farḥāt fue un escritor de la lengua árabe correcta y elegante, y un precursor de la iniciativa maronita del renacimiento árabe en el siglo XIX. La obra fue escrita en 1705 y ...
Comentario sobre «Tashīl al-fawā'id» de ibn Maliks
Este manuscrito árabe contiene el comentario de Muḥammad ibn Abī Bakr al-Damāmīnī (circa 1362–1424) sobre Tashīl al-fawā'id (Simplificación de los hechos), una obra gramatical del famoso Abū ʻAbd Allāh Djamāl al-Dīn Muhammad, conocido como ibn Malik (circa 1204–1274). El manuscrito está escrito con una estrecha caligrafía naskh, y los amplios márgenes tienen numerosas anotaciones. El códice parece haber sido utilizado por Eli Smith (1801-1857), un misionero estadounidense y uno de los traductores protestantes de la Biblia al árabe, quien trabajó en Beirut en la primera mitad del ...
Sobre la corrección de la lengua árabe
Este manuscrito del siglo XVI es una copia de una famosa obra lexicográfica de Abū Naṣr Ismā'īl ibn Ḥammād al-Jawharī (fallecido en 1002) llamada Kitāb al-Ṣaḥāḥ fī al-Lugha (Sobre la corrección de la lengua árabe). El manuscrito está escrito con una estrecha caligrafía naskh, con abundantes signos vocales y 37 líneas por página. Estas características hacen que el contenido aparezca apiñado en cada una de las páginas. Cada lemma (lema) se marca en rojo en el texto y también se indica en los márgenes para una fácil referencia ...
Sermones
Este manuscrito, de 1871, contiene una selección de 87 homilías de Juan Crisóstomo (circa 347-407), un padre de la Iglesia y arzobispo de Constantinopla. Crisóstomo escribió originalmente en griego, pero se lo leía comúnmente en traducciones al árabe, en especial por lectores coptos y melquitas. En particular, esta colección de 87 sermones sigue existiendo en varios manuscritos. Sin embargo, a esta copia le falta el sermón 15, aunque el copista indica su tema: la expulsión de Satanás del hombre que vivía entre los sepulcros (ver Marcos 5:1-20). La Iglesia ...
Libro de la conversación de la sabiduría y otras obras
La mayor parte de este manuscrito del siglo XVIII pertenece al texto de Ktaba da-swad sofia (Libro de la conversación de la sabiduría), una obra filosófica del famoso autor y obispo ortodoxo siríaco, Gregorios Bar ‘Ebraya (también escrito como Bar Hebraeus, 1226–1286). Es de especial interés el hecho de que la obra aquí se copió no solo en siríaco, sino también en garshuni (idioma árabe en caracteres siríacos) en una columna paralela en cada página. El manuscrito contiene numerosas anotaciones marginales y entre líneas, tanto en garshuni como en ...
Colección de cánones
Este manuscrito armenio es una colección de cánones (reglas o dogmas establecidos por un consejo de la iglesia). Está fechado en 1710 y muestra una escritura conocida como nōtrgir (minúscula tardía). Cada página tiene un borde nítido y 25 líneas rectas en una columna. En general, el manuscrito está en buenas condiciones pero hay algunas evidencias de reparación del texto en la página 261. Hay muchas decoraciones de página, representaciones humanas y aves. Nōtrgir, un tipo de escritura en minúscula que predominó en el idioma armenio desde el siglo ...
Liturgia
Este manuscrito del siglo XVII es un libro litúrgico en lengua árabe. Incluye las oraciones de vísperas y maitines, así como las repeticiones de la Eucaristía escritas por dos de los primeros padres de la iglesia cristiana: San Juan Crisóstomo (circa 347-407) y San Basilio el Grande (circa 330-379). El manuscrito se realizó en una clara escritura naskh con rúbrica. Si bien la podredumbre ha causado cierto daño, se ha perdido muy poco del texto. Diseños decorativos circulares adornan la tapa y contratapa. El manuscrito es de la biblioteca del ...
Liturgia
Este manuscrito de finales del siglo XVI es lo que se llama en lengua árabe un Qundāq (de la palabra griega kontakion), es decir, un libro litúrgico. El texto está, en parte, en árabe y, en parte, en siríaco, un dialecto del arameo que en una época se hablaba en muchas de las tierras de la Creciente Fértil. El manuscrito cuenta con gran cantidad de rúbricas, pero la tinta negra está corrida en muchos lugares. Lo particularmente interesante de este códice es que la variedad de escritura siríca usada, conocida ...
Liturgia de San Juan Crisóstomo
Este manuscrito del siglo XVIII contiene la Liturgia de San Juan Crisóstomo, uno de los padres de la iglesia y arzobispo de Constantinopla, que vivió circa 347-407. Las orientaciones para el sacerdote y el diácono están en árabe, mientras que lo que se lee en voz alta se encuentra en columnas paralelas en griego y siríaco. La escritura siríaca es de la variedad conocida como melquita, que es bastante más angular que la escritura serta, que se observa con más frecuencia. La portada decorativa tiene escritura ornamental en tinta negra ...
Comentario sobre la Divina Eucaristía
Este manuscrito del siglo XVIII contiene un comentario sobre la liturgia ortodoxa. La obra fue compilada a partir de autores eclesiásticos anteriores por Yūḥannā Nāṯānā'īl, al parecer, un monje árabe de quien poco se sabe. Al comienzo del códice hay un cuadro que presenta información básica sobre los primeros siete concilios ecuménicos, que tuvieron lugar entre los años 325 y 787 en las ciudades de Nicea (325), Constantinopla (381), Éfeso (431), Calcedonia (451), Constantinopla (553), Constantinopla (680) y Nicea (787). El texto, en árabe, está rubricado por todas partes ...
Consideraciones espirituales de la vida de San Antonio el Grande
Este manuscrito es una traducción al árabe de una obra sobre la vida de San Antonio, el primer asceta egipcio, originalmente escrita en latín por un sacerdote jesuita. La obra fue traducida por un sacerdote maronita llamado Alejandro «para el beneficio de aquellos que buscan la perfección en la religión cristiana». Está compuesto de nueve «consideraciones» u «observaciones» (ta’ammulat) sobre la vida del santo. El texto fue copiado en el monasterio de Mar Qubriyanus Kfifan en el Líbano. San Antonio el Grande (circa 251-356) fue un prominente líder entre ...
El único en su tipo
Abdulmalik ibn Muhammad al-Thaalibi (961–1038 d. C., 350–429 d. H.) fue un eminente lingüista, figura literaria y poeta. Nació en el centro comercial y cultural de Nishapur en Persia (actual Irán). Yateemet al-dahr (El único en su tipo) es la más famosa de sus más de 80 obras. El libro es una compilación de biografías de los poetas de su época, dividido en cuatro secciones principales, cada una de las cuales cubre una región: los poetas de al-Sham (Levante) y sus alrededores; los poetas Buwayhid (Persia oriental e ...