Descripción

  • Este volumen contiene la primera impresión del Corán de la historia, presentada en la traducción al latín del siglo XII que hizo el erudito inglés Robert de Ketton. Esta traducción fue encargada por el abad Pedro el Venerable del monasterio de Cluny en Francia, que también era responsable de monasterios en España. El Islam todavía tenía una fuerte presencia en España en el año 1300, aunque el control musulmán de la península ibérica se estaba desvaneciendo. Cuando se imprimió esta edición, 400 años más tarde, el Islam era nuevamente una preocupación apremiante para las autoridades cristianas: en 1529, el sultán turco-otomano, Solimán el Magnífico, había sitiado Viena. Una característica notable es el prefacio de Martín Lutero, quien encontró un manuscrito de la traducción de Ketton y organizó su impresión. Lutero quería que los cristianos se informaran sobre el Islam para que pudieran refutar sus posiciones teológicas, «para la propagación de la fe cristiana y de la Santa Madre Iglesia». Esta publicación le granajeó a Lutero la censura de críticos que sostenían que la impresión del Corán, aun con fines polémicos, era un peligroso reconocimiento de su importancia religiosa. Además de la traducción del propio Corán, el volumen contiene «las refutaciones por parte de muchos de los autores árabes, griegos y latinos más importantes, junto con un prólogo del teólogo más insigne, Martín Lutero», hecho que lo convirtió en el más amplio conjunto de materiales sobre el tema disponible en el Occidente hasta ese momento. Entre los escritos están: Confutatio legis latae Saracenis a maledicto Mahometo (Refutación de la ley promulgada por la maldición de los sarracenos, Mahoma) por Ricoldo da Montecroce (circa 1243-1320), con una traducción al griego en paralelo; Historiae de Saracenorum sive Turcarum origine, moribus, nequitia, religione, rebus gestis (La historia del origen sarraceno o turco, el comportamiento, la maldad, la religión y la historia), con prefacio de Lutero; y el original griego y la traducción al latín de Contra Mahometicam fidem Christiana & orthodoxa assertion (Contra el islamismo y una afirmación de la fe cristiana ortodoxa) de Juan VI Cantacuzeno, emperador de Oriente (1292-1383).

Autor de la introducción, etc.

Colaborador

Editor

Traductor

Fecha de creación

Información de la publicación

  • Johannes Oporinus, Basilea

Idioma

Título en el idioma original

  • Machvmetis Saracenorvm Principis eivsq́ve svccessorvm vitae, ac doctrina, ipséqve Alcoran

Lugar

Período

Tema

Palabras clave adicionales

Tipo de artículo

Descripción física

  • 860 páginas; 30 x 20,5 x 6 centímetros

Colección

Institución