Descripción

  • Arte y bocabulario de la lengua achagua: Doctrina christiana, confessionario de uno y otro sexo e instrucción de cathecumenos (Arte y vocabulario de la lengua achagua: doctrina cristiana, la confesión de ambos sexos y la instrucción en el catecismo) atestigua el esfuerzo lingüístico llevado a cabo por los misioneros jesuitas en las fronteras de lo que actualmente es Colombia y Venezuela. Como su título original explica, este pequeño volumen manuscrito, escrito en hermosa caligrafía y que ahora se conserva en la Biblioteca Nacional de Colombia, contiene varios elementos: una gramática de la lengua achagua, un vocabulario extenso en el que se dan equivalentes en español para cada palabra achagua, instrucciones para los confesores (con la traducción de la entrevista que el sacerdote dará a los nuevos feligreses) y un catecismo. El texto hace hincapié en la importancia del uso correcto de la lengua nativa, ya que solo a través de este medio sería posible cristianizar a los nativos. El padre Alonso de Neira, que murió en 1703, fue quien comenzó esta obra. No está claro si simplemente fue transcrita por el padre Juan Rivero (que llegó al país en 1705) o si él la desarrolló cuando logró el completo dominio de la lengua. El achagua es una lengua de la familia maipureana (arawak) hablada tradicionalmente por el pueblo achagua de Venezuela y el centro-este de Colombia.

Autor

Colaborador

Fecha de creación

Idioma

Título en el idioma original

  • Arte y bocabulario de la lengua achagua

Lugar

Período

Tema

Palabras clave adicionales

Tipo de artículo

Descripción física

  • 255 páginas

Institución