Descripción

  • Breve interpretación de la Santa Iglesia, de cuántas vasijas sagradas y ropajes se guardan allí, de las misas diarias, la Divina Liturgia y de los misterios de la Santa Iglesia es la traducción al búlgaro de una obra litúrgica escrita originalmente en griego. Aquí se exhibe la segunda edición. En 1837, cuando se publicó la primera edición de esta obra, existían muy pocos libros en búlgaro con fines educativos e, incluso, religiosos. El original griego es del educador helenista Demetrios Nikolaos Darvares (1757–1853); la traducción es de Raino Popovich, maestro búlgaro y fundador de la escuela helénico-búlgara, quien jugó un papel importante en el renacimiento nacional búlgaro. La portada de la segunda edición de 1846 anuncia que fue «publicada para la iluminación de los cristianos ortodoxos y de sus hijos varones, con el apoyo del maestro G. hadji Naĭden Ioannovich, residente de Tatar-Pazardzhik, partidario de la ilustración búlgara y vendedor de libros en toda la Bulgaria eslava».

Autor

Traductor

Fecha de creación

Información de la publicación

  • Knigopechatnitsa (tipografiia) na Ĭosifa Kopaĭniga, Bucarest

Idioma

Título en el idioma original

  • Краткое Толкованїе на Божественныатъ храмъ на колко са въ него свѧщенны сос/о/уды и одежды, и на Обыкновеннытѣ Послѣдованіѧ, на Божественната Лїт/о/ургіѧ, и на свѧтытѣ церковны Таинства

Lugar

Período

Tema

Palabras clave adicionales

Tipo de artículo

Descripción física

  • 56 páginas: litografías; 18 centímetros

Institución