Acerca de la Biblioteca Digital Mundial: Preguntas frecuentes

Preguntas frecuentes

  1. ¿Cómo se selecciona el contenido?

    El Grupo de trabajo de selección de contenidos desarrolló inicialmente unas orientaciones generales para la selección. Además, los socios de la Biblioteca Digital Mundial trabajaron para incluir contenido importante y con relevancia cultural acerca de cada país miembro de la UNESCO. El contenido se presenta en una variedad de formatos e idiomas, de diferentes lugares y épocas. La Biblioteca Digital Mundial se centra en materiales fundamentales relevantes, incluyendo manuscritos, mapas, libros poco comunes, partituras musicales, grabaciones, películas, grabados, fotografías, dibujos arquitectónicos y otras clases de fuentes primarias. Uno de los objetivos de contenidos de la Biblioteca Digital Mundial será trabajar estrechamente con el programa de la UNESCO "Memoria del mundo," para hacer accesibles al público las versiones digitales de estas colecciones.

  2. ¿Cómo se traduce el contenido?

    El contenido no está traducido. Los materiales principales - libros, mapas, manuscritos, etc. - aparecen en su idioma original. Traducimos los metadatos (información acerca de los materiales) que hacen posible buscar y explorar el sitio en siete idiomas. El equipo de la Biblioteca Digital Mundial considera diferentes enfoques del proceso de traducción, incluyendo traducción asistida por ordenador, traducción por redes de voluntarios (el modelo wiki), o una combinación de ambas. Nos comprometemos a ofrecer traducciones de alta calidad y trabajaremos para mejorar el proceso de traducción. Para preparar el lanzamiento del sitio inicial, el equipo de la Biblioteca Digital Mundial utilizó una herramienta centralizada con una memoria de traducción.

  3. ¿Quién clasifica el contenido por lugar, época, tema y clase de artículo?

    Normalmente, el trabajo de este tipo lo realizan profesionales conocidos como catalogadores, que trabajan según unas normas establecidas dentro de uno de los varios sistemas nacionales e internacionales de catalogación, para producir datos bibliográficos (también conocidos como metadatos). En la medida de lo posible, la Biblioteca Digital Mundial se sirvió de registros de catálogos existentes facilitados por las instituciones asociadas y complementó esta información cuando fue necesario, para garantizar una navegación adecuada. Para la clasificación por tema, la Biblioteca Digital Mundial se basó en el Sistema de Clasificación Decimal Dewey, que facilitó la OCLC (Online Computer Library Center) en los siete idiomas de la interfaz. El Sistema de Clasificación Decimal Dewey se encuentra en fase de adaptación e internacionalización para mejorar su habilidad de clasificar contenido de entre múltiples países y culturas.

  4. ¿Por qué estos siete idiomas? ¿Se añadirán otros idiomas a la interfaz?

    El árabe, el chino, el inglés, el francés, el ruso y el español son los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El portugués es un idioma importante a nivel mundial, e instituciones de Brasil, el país de habla portuguesa más grande del mundo, desempeñaron un papel importante en el desarrollo inicial de la Biblioteca Digital Mundial. Se está considerando incluir otros idiomas, pero sin que esto compita con otras prioridades más apremiantes, entre ellas aumentar el volumen y diversidad de los contenidos de y acerca de todos los países en todos los idiomas y fortalecer la capacidad digital en los países en desarrollo.

  5. ¿Cómo puedo utilizar el contenido de este sitio?

    El contenido del sitio web de la Biblioteca Digital Mundial ha sido aportado por los socios de la Biblioteca Digital Mundial. Las preguntas acerca de los derechos de autor sobre los contenidos de un asociado deben dirigirse a ese asociado. Al publicar o distribuir de cualquier forma materiales de las colecciones de los socios de la Biblioteca Digital Mundial, el investigador tiene la obligación de determinar y cumplir las leyes de derechos de autor nacionales e internacionales, o cualquier otra restricción de uso. Se puede obtener más información acerca de la ley de los derechos de autor en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual de los estados miembros en la dirección http://www.wipo.int/about-ip/en/. Muchos artículos de la Biblioteca Digital Mundial contienen enlaces a los sitios web de los socios. Los enlaces a los sitios web de los socios también pueden encontrarse en la página de socios de la Biblioteca Digital Mundial.

  6. ¿Cómo se financia este proyecto?

    La Biblioteca Digital Mundial es un proyecto de colaboración entre la Biblioteca del Congreso de los EE.UU., la UNESCO y socios de todo el mundo.  Los socios de la Biblioteca Digital Mundial colaboran con contenidos así como con su experiencia en conservación, catalogación, lingüística y en materia técnica. El proyecto también ha recibido el apoyo del sector privado. Más información acerca de estas colaboraciones se encuentra disponible en las páginas de los Colaboradores financieros y en Agradecimientos. La Biblioteca Digital Mundial está trabajando para establecer asociaciones adicionales con empresas de tecnología y fundaciones privadas para apoyar el avance de este proyecto.

  7. ¿Quién usará el sitio?

    Cualquiera que sienta interés por el resto del mundo. Los estudiantes, profesores, estudiosos y el público general pueden acercarse a él de maneras diferentes, pero hay algo interesante para todos.

  8. ¿Qué bibliotecas e instituciones pueden participar?

    Puede participar cualquier biblioteca, museo, archivo o institución cultural que tenga contenidos culturales e históricos interesantes.

  9. ¿Se encuentra mi país representado?

    Hay algún tipo de contenido acerca de todos los países miembros de la UNESCO del mundo. La Biblioteca Digital Mundial trata de fortalecer las capacidades, especialmente de los países en desarrollo, para permitir a las instituciones de todos los países colaborar en el proyecto con contenidos adicionales. Esto aumentará el volumen y la diversidad cultural de los artículos del sitio y ayudará a reducir la distancia digital.

  10. ¿Cómo puede mi país (o institución) unirse a la Biblioteca Digital Mundial?

    Las bibliotecas, archivos, museos y otras instituciones interesadas en asociarse pueden ponerse en contacto con el equipo de la Biblioteca Digital Mundial. La Biblioteca Digital Mundial trabajará con los socios potenciales para identificar colecciones importantes para su posible inclusión, estudiará los proyectos existentes y las capacidades, y desarrollará planes de participación.

  11. ¿Cómo puedo participar?

    La mejor manera de participar es por identificar colecciones importantes que representen a un país o cultura en particular y trabajar con el equipo de la Biblioteca Digital Mundial para incluirlas en el proyecto. El punto de partida es el contenido. Estaremos encantados de proporcionar información acerca de oportunidades de voluntariado y de discutir sugerencias para el proyecto con las personas que contacten con nosotros.

  12. ¿Cómo está relacionado este proyecto con Europeana?

    Europeana y la Biblioteca Digital Mundial son proyectos separados. Europeana se centra en Europa y en colecciones acerca de la misma contenidas en bibliotecas, archivos y museos europeos. La Biblioteca Digital Mundial tiene un enfoque mundial. Las instituciones que forman parte de Europeana son bienvenidas a participar en la Biblioteca Digital Mundial.

  13. ¿Quién mantiene el sitio web?

    El sitio de la Biblioteca Digital Mundial está alojado en la Biblioteca del Congreso de los EE.UU. Un equipo con sede en la Biblioteca del Congreso mantiene el sitio.

  14. ¿Qué cambios se prevén para el futuro?

    Estamos buscando más instituciones asociadas y colaboraciones de contenido, y trabajando para mejorar la catalogación, traducción y otras funciones.

  15. ¿De dónde procede el contenido?

    De bibliotecas y otras instituciones culturales de África, Asia, Europa y América del Norte y del Sur. En el lanzamiento público de la Biblioteca Digital Mundial en abril de 2009, hubo colaboraciones de 26 instituciones de 19 países, incluyendo las principales instituciones culturales (sobre todo bibliotecas nacionales) de los países más grandes de habla arábiga, china, inglesa, francesa, portuguesa, rusa y española del mundo. Hay una lista de socios disponible en la página de socios de la Biblioteca Digital Mundial.

  16. ¿Quién estableció las normas de digitalización?

    Las normas de los metadatos, digitalización y transferencia de archivos fueron establecidas por la Biblioteca del Congreso y otros socios de la Biblioteca Digital Mundial, con aportaciones de los grupos de trabajo de la Biblioteca Digital Mundial.

  17. ¿Cómo se mantendrá y gestionará el sitio en el futuro?

    El crecimiento sostenible se basará en el establecimiento de una red mundial para la producción, presentación, catalogación y traducción de contenido. La UNESCO y la Biblioteca del Congreso han emitido un llamamiento universal para la participación y están desarrollando los estatutos multilaterales. Los estatutos de la Biblioteca Digital Mundial proporcionarán una estructura de gobierno, que incluirá reuniones anuales de los socios para desarrollar un modelo de sostenibilidad financiera a largo plazo y para desarrollar políticas relativas a la propiedad intelectual, y a la ubicación y mantenimiento de los sitios de alojamiento y de los sitios espejo, entre otros asuntos.

  18. ¿Cómo pueden las bibliotecas, instituciones, organizaciones del sector privado y los particulares apoyar este proyecto?

    Se necesitan socios con colecciones interesantes y de relevancia cultural y capacidad de digitalización, para expandir y diversificar el sitio. Algunos socios necesitan equipo y formación para participar, especialmente en el mundo en desarrollo. Las colaboraciones significativas en las siguientes áreas ayudarían a fortalecer las capacidades de la Biblioteca Digital Mundial y a asegurar su crecimiento:

    • Equipo y formación para digitalización: el reto consiste en desarrollar herramientas y procedimientos para la creación y procesamiento de grandes volúmenes de contenido, sin comprometer la calidad (funcionalidad, facilidad de búsqueda, y experiencia del usuario) del sitio web.
    • Difusión y divulgación: es necesaria la publicidad impresa y electrónica para dirigir el tráfico hacia el sitio. Otros métodos alternativos de entrega (incluyendo dispositivos móviles) ayudarán a aumentar el uso, especialmente en países con acceso limitado a Internet y/o a la banda ancha.
    • Asistencia para la catalogación y traducción: se están considerando estrategias para involucrar a las comunidades de voluntarios (el modelo wiki) para ayudar a identificar y describir los recursos primarios, y para traducir los metadatos.
    • Apoyo financiero: es necesario un financiamiento plurianual considerable para el establecimiento de los centros de conversión digital, la creación y el procesamiento del contenido digital y un mayor desarrollo de la Biblioteca Digital Mundial como red de producción.

    Póngase en contacto con en equipo de la Biblioteca Digital Mundial si está interesado en participar mediante estas u otras maneras.