4 results
Sermon that the Very Reverend Father, Fray Pedro Gutierrez Florez the Inquisition Officer of the Holy Office, Provincial Minister of the Friars Minor, in the Province of Peru and Kingdom of Chile
Sermon que el mvy reverendo padre fray Pedro Gutierrez Florez calificador del Sancto Officio, Miniʃtro Prouincial delos frayles Menores, dela prouincia del Piru y Reyno de Chile (Sermon that the Very Reverend Father, Fray Pedro Gutierrez Florez the Inquisition Officer of the Holy Office, Provincial Minister of the Friars Minor, in the Province of Peru and Kingdom of Chile) was published in Lima, Peru, in 1605. The first printing press in South America was established in Lima by Antonio Ricardo (circa 1540−1606), an Italian who had worked for a ...
Contributed by
National Library of Peru
Report of the Feast Hosted by the Prince of Piedmonte in Valladolid in the Presence of Your Majesty and the Queen Our Lady
Relacion delas fiestas qve delante de sv magestad, y dela reyna nvestra señora hizo, y mantuuo el Principe del Piamonte en Valladolid (Report of the feast hosted by the prince of Piedmonte in Valladolid in the presence of  Your Majesty and the queen our lady) was published in Lima, Peru, in 1605. The first printing press in South America was established in Lima by Antonio Ricardo (circa 1540−1606), an Italian who had worked for a time as a printer with the Jesuits in Mexico City. This book is part ...
Contributed by
National Library of Peru
The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha
In 1829, the Spanish scholar and bibliographer Vicente Salvá determined that this book was the true editio princeps (first printed edition) of the first volume of El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha (The ingenious gentleman Don Quixote of La Mancha). Until then, it had been considered a second edition, printed in the same year. Encouraged by the success of other fictional works, such as Mateo Alemán’s Guzmán de Alfarache (The life of Guzman de Alfarache), Francisco de Robles, printer to the king, bought the rights to publish ...
Contributed by
National Library of Spain
Chibcha Dictionary and Grammar
This manuscript is a glossary with prayers, confessions, and sermons in the Chibcha language. It was compiled by an unknown hand, most likely in the mid-16th century (as suggested by the style of handwriting). The work was used by missionaries in the evangelization of the Muisca, the Chibcha-speaking people who lived in the central highlands of New Granada. The Spanish learned early in their colonial role that to accomplish their religious and other objectives they needed to communicate with the people in their native languages. As early as 1580 the ...
Contributed by
National Library of Colombia