- Bulgaria (1)
This is the second Augsburg edition of the Fables of Aesop, translated from Latin into German by Heinrich Steinhöwel. It is illustrated with 208 woodcuts, cut in the Augsburg style, which is characterized by thick contour lines outlining the figures, a reliance on white space rather than highly detailed embellishment to decorate the image, and little background or landscape to create perspective. The publishing history of the Fables is extensive. Over 150 separate editions of the work were printed between 1465 and 1501. Little is known of Aesop’s life ...
Aesop’s Fables are a favorite for the instruction of children the world over. The first published Bulgarian translations of the fables were found in Petur Beron's Primer with Various Instructions of 1824, commonly known as the Fish Primer. The first separate publication devoted just to Aesop’s tales is this 1852 compilation by Petko Slaveikov (1827–95), a noted poet, publicist, translator, folklorist, and leader in the Bulgarian enlightenment. Slaveikov translated the fables in a literary fashion and with a strong Bulgarian flavor. The book is not illustrated ...