حول المكتبة الرقمية العالمية: الأسئلة الشائعة
الأسئلة الشائعة
- كيف انتقيتم المحتوى؟
لقد أعدت مجموعة عمل انتقاء محتوى المكتبة الرقمية العالمية أول الأمرتوجيهات إرشادية عريضة للانتقاء. وإضافةً إلى ذلك عمل شركاء المكتبةالرقمية العالمية على تضمين محتوى مهم وذي مغزىً ثقافي عن كلٍ من الدولالأعضاء في اليونسكو. والمحتوى مدرج بتشكيلة متنوعة من التنسيقات واللغاتمن أماكن وفترات زمنية مختلفة. تركز المكتبة الرقمية العالمية على موادأولية مهمة تتضمن المخطوطات والخرائط والكتب النادرة والتسجيلات والأفلاموالمطبوعات والصور الفوتوغرافية والرسوم المعمارية وأنواع أخرى من المصادرالأولية. وسيكون من أهداف محتوى المكتبة الرقمية العالمية التعاون الوثيقمع برنامج ذاكرة العالم التابع لليونسكو الرامي إلى إعداد إصدارات رقمية متاحة للعموم من هذه المجموعات.
- كيف ترجمتم المحتوى؟
المحتوي ليس مترجمًا. بل تظهر المواد الأولية - الكتب والخرائطوالمخطوطات وما إلى ذلك - بلغاتها الأصلية. ومع ذلك فإننا نترجم بياناتالتعريف (معلومات عن المواد) التي تتيح البحث في الموقع واستعراضه بسبعلغات. يدرس فريق المكتبة الرقمية العالمية عددًا من النهجللترجمة، منها الترجمة بمساعدة الكمبيوتر أو الترجمة الآلية أوالترجمة بواسطة شبكات من المتطوعين (نموذج ويكي) أو شكل من أشكال التركيببين هذه. نحن ملتزمون بتوفير ترجمات عالية الجودة وسنعمل على تحسين عمليةالترجمة. وقد استخدم فريق المكتبة الرقمية العالمية من أجل التجهيزللإطلاق المبدئي للموقع أداة مركزية بذاكرة ترجمة.
- من الذي صنَّف المحتوى حسب المكان والزمان والموضوع ونوع المادة؟
يتولى هذا النوع من العمل عادة بعض المتخصصين المهنيين في المكتبيعرفون بمسمى المفهرسين، وهم يعملون حسب قواعد مؤسسة ضمن أيٍ من نظمالفهرسة الوطنية والدولية شائعة الاستخدام لإعداد البيانات الببلوغرافية(والتي تعرف كذلك باسم بيانات التعريف). وقد اعتمدت المكتبة الرقميةالعالمية قدر المستطاع على سجلات الفهرسة التي كانت موجودة والتي وفرتهاالمؤسسات الشريكة، ودعمت هذه المعلومات حسب الحاجة لضمان إمكانيات تصفحكافية. بالنسبة للتصنيف حسب الموضوع، تعتمد المكتبة الرقمية العالمية علىنظام ديوي للتصنيف العشري الذي أتيح بلغات الواجهة السبع من قبل مؤسسةأو.سي.إل.سي. ويخضع نظام ديوي للتصنيف العشري حاليًا لعمليات تكييف وتهيئةدولية لتحسين قدرته على تصنيف المحتوى من دول وثقافات متعددة.
- لماذا هذه اللغات السبع؟ هل ستضاف لغات واجهة أخرى؟
إن اللغات العربية والصينية والإنجليزية والفرنسية والروسية والإسبانيةهي لغات الأمم المتحدة الرسمية. أما البرتغالية فهي لغة عالمية رئيسية،وقد لعبت مؤسسات من البرازيل - وهي أكبر دول العالم المتحدثةبالبرتغالية - دورًا هامًا في التطوير المبكر للمكتبة الرقمية العالمية.أما عن مسألة إضافة لغات أخرى فهي موضع دراسة حاليًا، ولكن يجب ألا تنازعأولويات ملحة أخرى، بما في ذلك زيادة حجم المحتوى وتنوعه من كل الدولوعنها وبكل اللغات وبناء القدرات الرقمية في الدول النامية.
- كيف يمكنني استخدام المحتوى الموجود في هذا الموقع؟
إن المحتوى الموجود في موقع المكتبة الرقمية العالمية مقدم من شركاءالمكتبة الرقمية العالمية، وعلى ذلك فيجب توجيه الأسئلة المتعلقة بحقوقنشر محتوى شريكٍ ما إلى ذلك الشريك. إذا قام باحثٌ ما بنشر مواد موجودة فيمجموعات أحد شركاء المكتبة الرقمية العالمية أو توزيعها بأي شكل آخرفيلزمه الوقوف على قانون حقوق النشر المحلي والدولي أو غير ذلك من القيودعلى الاستخدام والالتزام بها. يمكنك العثور على مزيدٍ من المعلومات حولقانون حقوق النشر في الدول الأعضاء في المنطمة العالمية للملكية الفكريةتحت العنوان http://www.wipo.int/about-ip/en/. ويحتوي الكثير من مواد المكتبة الرقمية العالمية على روابط تؤدي إلى مواقع الشركاء الإلكترونية، كما ترتبط مواقع الشركاء كذلك بصفحة شركاء المكتبة الرقمية العالمية.
- كيف يموَل هذا المشروع؟
المكتبة الرقمية العالمية مشروع مشترك بين مكتبة الكونغرس بالولاياتالمتحدة ومنظمة اليونسكو وشركاء من حول العالم. ويسهم شركاء المكتبةالرقمية العالمية بمحتوىً وبخبرات في مجالات الأمانة والكشف واللغوياتوالتقنيات. وقد تلقى هذا المشروع أيضًا دعمًا من القطاع الخاص. يوجد مزيدمن المعلومات عن هذه الإسهامات في صفحتي المساهمين بالتمويل والشكر والتقدير. وتعمل المكتبة الرقمية العالمية على تكوين شراكات إضافية مع شركات تكنولوجيا ومؤسسات خاصة لدعم تطوير هذا المشروع.
- من سيستخدم الموقع؟
أي شخص مهتم في العالم أجمع. ربما يستخدمه الطلاب والمدرسونوالباحثون وعموم الجماهير بأشكال مختلفة، إلا أنه يوجد شيء مثير للاهتمامللجميع.
- أي المكتبات والمؤسسات يمكنها المشاركة؟
الاشتراك متاح لأي مكتبة أو متحف أو دار وثائق أو مؤسسة ثقافية أخرى لديها محتوى تاريخي وثقافي مثير للاهتمام.
- هل دولتي ممثلة؟
يوجد محتوى حول كل دولة عضو في منظمة اليونسكوفي العالم. تسعى المكتبة الرقمية العالمية لبناء القدرات - خاصةً في الدولالنامية - لتمكين المؤسسات من كل الدول من الإسهام بمحتوىً إضافي للمشروع،ومن شأن هذا أن يزيد من حجم المواد الموجودة في الموقع وتنوعها وأن يعينعلى تضييق الفجوة الرقمية.
- كيف يمكن لدولتي (أو مؤسستي) أن تنضم إلى المكتبة الرقمية العالمية؟
على المكتبات ودور الوثائق والمتاحف والمؤسسات الأخرى الراغبة في الانضمام إلى الشركاء الاتصال بفريق المكتبة الرقمية العالمية.وستعمل المكتبة الرقمية العالمية مع الشركاء المرتقبين على تحديدالمجموعات المهمة لاحتمال تضمينها وعلى دراسة المشروعات والقدرات القائمةوعلى إعداد خطط للاشتراك.
- كيف اضطلع بدور؟
أفضل سبيل للاضطلاع بدور هو تحديد مجموعات مهمة تمثل دولة أو ثقافة مابشكل خاص والعمل مع فريق المكتبة الرقمية العالمية لضمها إلى المشروع. إننقطة الانطلاق هي المحتوى. وسيسعدنا أن نوفر معلومات حول الفرص المتاحةللمتطوعين وأن نناقش اقتراحات للمشروع مع من يتصل بنا من الأفراد.
- ما صلة هذا المشروع بيوروبيانا؟
إن كل من يوروبيانا والمكتبة الرقمية العالمية مشروع مستقل، حيث تركزيوروبيانا على أوربا والمجموعات التي تدور حول أوربا في المكتبات ودورالوثائق والمتاحف الأوربية. وأما المكتبة الرقمية العالمية فلها تركيزعالمي. ونرحب باشتراك المؤسسات التي تمثل جزءًا من يوروبيانا في المكتبةالرقمية العالمية.
- من القائم على إدارة الموقع الإلكتروني وتحديثه؟
تستضيف مكتبة الكونغرس في الولايات المتحدة موقع المكتبة الرقمية العالمية. ويتولى إدارة الموقع وتحديثه فريق في مكتبة الكونغرس.
- ما هي التغييرات المستقبلية المخططة؟
نجتهد في التماس المزيد من المؤسسات الشريكة ومن إسهامات المحتوى وفي تحسين الكشف والترجمة وغير ذلك من الوظائف.
- من أين يأتي المحتوى؟
من مكتبا ومؤسسات ثقافية أخرى في إفريقيا وآسيا وأوربا والأمريكتينالشمالية والجنوبية. كانت هناك وقت الإطلاق الجماهيري للمكتبة الرقميةالعالمية في نيسان ٢٠٠٩ إسهامات من ٢٦ مؤسسة في ١٩ دولة ومنها مؤسساتثقافية رئيسية (مكتبات وطنية بشكل أساسي) من أكبر الدول المتحدثة بالعربيةوالصينية والإنجليزية والفرنسية والبرتغالية والروسية والإسبانية فيالعالم. توجد قائمة محدثة بالشركاء في صفحة شركاء المكتبة الرقمية العالمية.
- من الذي أسس مقاييس الترقيم؟
قام على تأسيس مقاييس بيانات التعريف والتحويل الرقمي ونقل الملفاتمكتبة الكونغرس وشركاء آخرون للمكتبة الرقمية العالمية، مع مداخلات منمجموعات عمل المكتبة الرقمية العالمية.
- كيف ستكون إدارة الموقع وتحديثه في المستقبل؟
سينبني النمو المستدام على تأسيس شبكة عالمية لإنتاج المحتوى وتقديمهوفهرسته وترجمته. ولقد أصدرت منظمة اليونسكو ومكتبة الكونغرس نداءًعالميًا للاشتراك وتقومان حاليًا بإعداد ميثاق متعدد الأطراف، حيث سينصميثاق المكتبة الرقمية العالية هذا على هيكلية الإدارة، بما في ذلكاجتماعات الشركاء السنوية لإعداد نموذج للاستدامة المالية طويلة المدىولإعداد سياسات تتعلق بالملكية الفكرية وأماكن المواقع المضيفة والمطابقةوتحديثها ضمن مسائل أخرى.
- كيف يمكن للمكتبات والمؤسسات وشركات القطاع الخاص والأفراد تقديم الدعم هذا المشروع؟
يحتاج توسيع هذا الموقع وتنويعه إلى شركاء لديهم مجموعات مهمة ثقافيًاومثيرة للاهتمام وإلى قدرات التحويل الرقمي. ويحتاج بعض الشركاء إلى معداتوتدريب للاشتراك، خاصة في العالم النامي. ومن شأن المساهمات المعتبرة فيالمجالات الآتية أن تعين على بناء قدرات المكتبة الرقمية العالمية وضماننموها:
- تدريب التحويل الرقمي ومعداته: يكمن التحدي في إعداد أدواتوإجراءات لإنشاء أحجام كبيرة من المحتوى ومعالجتها دون التضحية بجودةالموقع الإلكتروني (صحة الأداء وقابلية البحث ومعايشة المستخدم).
- النشر والانتشار الجماهيري: يتطلب توجيه السير إلى الموقع دعايةمطبوعة وإلكنرونية. ومن شأن آليات الأداء البديلة (بما في ذلك الأجهزةالمتنقلة) أن تزيد من الاستخدام، خاصةً في الدول التي يقلفيها انتشار توصيل الإنترنت العادي والسريع.
- مساعدات في الفهرسة والترجمة: تخضع حاليًا للدراسة إستراتيجيات لإشراكمجتمعات من المتطوعين (نموذج ويكي) للمساعدة في تحديد موارد أولية ووصفهاولترجمة بيانات التعريف.
- الدعم المالي: يحتاج تأسيس مراكز للتحويل الرقمي وإنشاء المحتوىالرقمي ومعالجته والتطوير المزيد للمكتبة الرقمية العالمية كشبكة إنتاجيةإلى تمويل معتبر على مدى سنوات عديدة.
اتصل بفريق المكتبة الرقمية العالمية إن كنت مهتمًا بالمشاركة بإحدى هذه السبل أو غيرها.
